Skip to Content

Михаил Калашников

Страница в рейтинге МАК

Вопросов в базе: 79

Представьтесь, чтобы оставить сообщение

Город
Москва
Команда
Тайга

Вопросы

Синхронный турнир "Балтийский берег" - 2007. 4 этап. 1 тур. 2007-10-01

Вопрос 3: [Ведущему: ГерОн, СеннвИль.]
    В вопросе есть заменА!
    По некоторым источникам, изобретателем ШВЕЙНОЙ МАШИНКИ был знаменитый механик Герон Александрийский. Форт Сеннвиль неподалеку от Монреаля представлял собой сильно укрепленную ШВЕЙНУЮ МАШИНКУ. Ирокезы, захватив форт в 1691 году, разрушили все укрепления, но ШВЕЙНУЮ МАШИНКУ не тронули, вероятно, не увидев в ней опасности. А кто увидел в ШВЕЙНЫХ МАШИНКАХ опасность?

Ответ: Дон Кихот.

Комментарий: Швейная машинка — ветряная мельница.

Источник(и):
    1. М. Сервантес. Дон Кихот. Т. 1. Гл. 8. Любое издание.
    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Fort_Senneville
    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Windmill

Автор: Михаил Калашников

 ! 

Кубок Европы среди школьников по ЧГК (Гомель). 2 тур. 2005-05-08

Вопрос 8: Существует американский патент, где ЭТО используется для разрушения зданий. Учителя некоторых школ Лос-Анджелеса жаловались, что из-за ЭТОГО им приходится каждые две минуты прерывать учебный процесс. А что в обоих случаях было источником ЭТОГО?

Ответ: Самолеты.

Зачёт: Сверхзвуковые летательные аппараты.

Комментарий: ЭТО — звуковая волна, или попросту шум; звуковой волной сверхзвуковых самолетов предполагалось разрушать легкие строения.

Источник(и): И. Клюкин. Удивительный мир звука (http://lib.ru/NTL/AKUSTIKA/mir_zwuka.txt).

Автор: Михаил Калашников (Москва)

 ! 

Кубок Европы среди школьников по ЧГК (Гомель). 3 тур. 2005-05-08

Вопрос 12: Интересно, что в английском языке во всех этих шести названиях первая буква совпадает с последней. В русском же это правило нарушается для трех из них. Напишите те три названия, для которых оно выполняется.

Ответ: Америка, Африка, Антарктида.

Комментарий: Имеются в виду названия частей света — в английском языке это Asia, Africa, Antarctica, Europe, Australia, America.

Источник(и): Русско-английский словарь.

Автор: Михаил Калашников (Москва)

 ! 

Кубок Европы среди школьников по ЧГК (Гомель). 4 тур. 2005-05-08

Вопрос 12: Вслед за известным англичанином Алексей Лосев дал такие определения ЭТОМУ в одном из своих произведений: ЭТО — "та великая сила, которая стоит выше самой жизни и в которой сама жизнь находит свой смысл и свое оправдание"; ЭТО — "единственная область, где нет истерики жизни, нервоза бытия, слабоумия животности". А с чем ЭТО отождествил упомянутый англичанин?

Ответ: С силой.

Комментарий: ЭТО — знание; упомянутый англичанин — Фрэнсис Бэкон, автор фразы "Знание — сила".

Источник(и):
    1. А. Лосев. Жизнь.
    2. Крылатые слова: Энциклопедия. — М.: Локид-Пресс, 2003. — С. 262.

Автор: Михаил Калашников (Москва)

 ! 

10-й чемпионат Израиля по "Что? Где? Когда?". 2 тур. 2005-05-21

Вопрос 3: Первое слово — спортивный термин. Второе — изначально все-таки врач, а не больной. Если к обоим словам приписать спереди один и тот же морской термин, получится два новых слова — тоже спортивные термины. Назовите вид спорта, в котором они употребляются.

Ответ: Бокс.

Комментарий: Аут, Даун (английский врач, описавший хромосомную болезнь, а вовсе не больной этой болезнью). Нокаут, нокдаун. Нок — оконечность горизонтального рангоута.

Источник(и):
    1. http://med-lib.ru/books/nerv_bol/160.shtml
    2. Толковый словарь иностранных слов под ред. Л.П. Крысина. Ст. "Нокдаун", "Нокаут", "Аут".
    3. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия 2003. 10 CD. Ст. "Нок".

Автор: Михаил Калашников (Москва)

 ! 

10-й чемпионат Израиля по "Что? Где? Когда?". 2 тур. 2005-05-21

Вопрос 4: Прослушайте выдержки из иронической рецензии Умберто Эко на классическое произведение. "Сюжет... занимателен, свеж, исполнен выдумки. Привлекает любовная линия, к тому же супружеские отношения показываются как в благополучном, так и в проблематичном раскладе, чем достигается приятный контраст... Читается на одном дыхании, и по сравнению с собственной ранней малоудачной книгой автор безусловно расписался, нет уже следа от давешней несмелой привязанности к единому месту...". Назовите "раннюю малоудачную книгу", упомянутую в рецензии.

Ответ: "Илиада".

Комментарий: Речь в вопросе идет об "Одиссее" Гомера.

Источник(и): Умберто Эко, "Внутренние рецензии", http://lib.ru/UMBEKO/umbeko.txt

Автор: Михаил Калашников (Москва)

 ! 

10-й чемпионат Израиля по "Что? Где? Когда?". 4 тур. 2005-05-21

Вопрос 10: [Ведущему: слегка акцентировать голосом слова "приобщение", "общих".]
    Обряд причастия символизирует приобщение к Христу, к божественному естеству. По происхождению причастие связано с традицией общих трапез, существовавшей в раннем христианстве. Один старый католический орден особо почитал причастие, отчего и получил свое название. По некоторым источникам, единственный в Восточной Европе сохранившийся храм этого ордена находится в Пинске, хотя людей, называющих себя так же, как члены ордена, достаточно много на территории бывшего СССР. А как именно они себя называют?

Ответ: Коммунисты.

Комментарий: Существовал католический орден коммунистов, от латинского "communio" — причастие; известны попытки связать название также с соборностью, с религиозной общиной ("communis" — общий).

Источник(и):
    1. http://euro.svoboda.org/programs/christ/2005/christ.012705.asp
    2. http://www.babinets.com/historiesr.html
    3. Православие: Словарь атеиста. — М.: Политиздат, 1998. Ст. "Причащение".

Автор: Михаил Калашников (Москва)

 ! 

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2004-2005 годов. 11 тур. Команда Романа Зильбермана. 2005-04-10

Вопрос 2: Прослушайте две цитаты из литературного дневника, датированные шестым марта 1905 года.
    Первая цитата. "Я люблю Москву. Она мне родная. У меня паспорт с красной печатью английского короля и с подписью лорда Ландсдоуна. В нем сказано, что я, великобританский подданный Джордж O'Бриен, отправляюсь в путешествие по Турции и России."
    Вторая цитата. "(одно слово пропущено) сильно пахнет аптекой и у меня по ночам болит голова."
    Назовите пропущенное слово.

Ответ: Динамит.

Комментарий: Это литературный дневник профессионального террориста-эсера Савинкова. Динамит, как известно, отчетливо пахнет нитроглицерином.

Источник(и): Б.В. Савинков-Ропшин, "Конь бледный": http://lib.ru/MEMUARY/1917-1924/SAWINKOW/konbled.txt

Автор: Михаил Калашников

 ! 

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2004-2005 годов. 11 тур. Команда Романа Зильбермана. 2005-04-10

Вопрос 4: Эти два состояния различаются лишь заменой одной буквы. Если первое неприятно для одного человека, то второе представляет угрозу для целой организации. Впрочем, некоторые члены этой организации иногда оказываются и в первом состоянии. Назовите оба эти состояния.

Ответ: Нокаут и локаут.

Комментарий: В прессе не раз высказывались авторитетные опасения, что текущий локаут в Национальной Хоккейной Лиге может привести к распаду всей организации. Некоторые из хоккеистов, особенно так называемые "бойцы", вполне могут оказаться во время матча в нокауте.

Автор: Михаил Калашников

 ! 

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2004-2005 годов. 11 тур. Команда Романа Зильбермана. 2005-04-10

Вопрос 5: Эти два слова были именами слуг Зевса из трагедии Эсхила "Прометей прикованный". На английский язык их можно перевести одинаково. Многим известен журнал, название которого — первое слово. А что, согласно русскому фольклору, может быть легко заменено тем, что означает второе слово?

Ответ: Ум.

Комментарий: Слуг звали Власть и Сила. Переводятся эти слова на английский как power. Журнал, соответственно, "Власть". Поговорка "сила есть — ума не надо".

Автор: Михаил Калашников

 ! 

Все вопросы