Skip to Content

Станислав Шевченко

Страница в рейтинге МАК

Вопросов в базе: 11

Представьтесь, чтобы оставить сообщение

Город
Киев
Команда
Брысь

Вопросы

Синхронный турнир "Звездный мост - Кубок Средиземья - 2008". 1 тур.

Вопрос 12: Для перевода этого топонима на немецкий язык автор предложил похожее по смыслу слово Gau [Гау], означавшее у древних германцев "область проживания племени". Однако переводчик посчитал, что слово "Gau" успело приобрести негативный оттенок, и использовал вместо него нейтральное Auenland [Ауэнланд], которое можно перевести как "земля лугов". Напишите любой из вариантов обозначения этого топонима, которые были использованы в русских изданиях.

Ответ: Шир либо Хоббитания.

Комментарий: Английское слово "шир" (shire) имеет примерно то же значение, что и германское "гау" и до сих пор сохранилось в таких топонимах, как Йоркшир, Девоншир и т.д.

Источник(и):
    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Guide_to_the_Names_in_The_Lord_of_the_Rings
    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гау
    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Shire

Автор: Станислав Шевченко (Киев)

 ! 

"Весна в ... 2010 - Турнир двух столиц" (Санкт-Петербург - Москва). ЧГК. 1 тур.

Вопрос 13: Продолжаем тему кинематографа.
    По одной из версий, ЗОЛОТЫЕ ЯБЛОКИ — это заклепки, которые раньше вручную ставились на куртке или напульснике. Какие два слова мы заменили на "ЗОЛОТЫЕ ЯБЛОКИ"?

Ответ: Алюминиевые огурцы.

Комментарий: Так была прокомментирована фраза "Я сажаю алюминиевые огурцы на брезентовом поле" из песни группы "Кино". Вступительная фраза про кинематограф — естественно, подсказка.

Источник(и): http://otvet.mail.ru/answer/42971732/

Автор: Станислав Шевченко (Киев)

 ! 

Синхронный турнир "Кубок Средиземья - 2009". 1 тур.

Вопрос 1: В предисловии к сборнику своих рассказов известный автор пишет: "Когда я начал интересоваться этой тематикой, произведения о НИХ в основном можно было разделить на две категории. В одних случаях ОНИ выступали как угроза. В других случаях, гораздо более редких, ОНИ вызывали сострадание. Мне же удалось представить ИХ не как угрозу и не как объект жалости, а как тщательно разработанный продукт со встроенными мерами безопасности." Назовите ИХ.

Ответ: Роботы.

Комментарий: "Меры безопасности" — три закона робототехники Азимова, которые описывают обязательные правила поведения для роботов.

Источник(и): I. Asimov "The Complete Robot", Grafton Books, 1983, ISBN 0-586-05724-2.

Автор: Станислав Шевченко (Киев)

 ! 

Интернет-чемпионат по бескрылкам ИЧБ-7. 4-й тур. "Полный Егупец".

Вопрос 2: ВОЙНА МЕЖДУ АДОМ И РАЕМ (abab)
    Бесы мчат на нас стеною,
    Знамёна плещутся на ветру.
    — [...]! —
    Апостол Павел кричит Петру.

Ответ: Эй, вратарь, готовься к бою

Комментарий: вратарь — устаревшее название привратника; Петр — привратник Рая.

Источник(и): Песня из кинофильма "Вратарь" http://music.lib.ru/s/stopcadr/alb2.shtml

Автор: Станислав Шевченко

 ! 

Интернет-чемпионат по бескрылкам ИЧБ-7. 4-й тур. "Полный Егупец".

Вопрос 12: НА ВЫСТАВКЕ АРОМАТОВ
    "Запах моря" я искал, да всё без толку.
    Обратился к консультанту: Помоги!
    Тот сказал мне, улыбаясь: — Третья полка,
    [...].

Ответ: За "Туманом" и за"Запахом тайги"

Зачёт: За "Мечтами" и за "Запахом тайги"

Источник(и): Песня Юрия Кукина "За туманом" http://ktmz.boom.ru/songs/kukin/ponimajesh.html

Автор: Станислав Шевченко

 ! 

Интернет-чемпионат по бескрылкам ИЧБ-7. 4-й тур. "Полный Егупец".

Вопрос 16: ПЬЯНСТВУ — БОЙ!
    Рабочий класс во всей красе! Спят нараспашку,
    Среди флакончиков пустых, грязных стаканов,
    Духами "Лето" пьяный вдрызг слесарь Рубашкин
    [...].

Ответ: И одуревший от "Весны" дворник Степанов

Источник(и): Дуэт Иваси, "Песня о дворнике Степанове" http://www.pesni.ru/song/1217/

Автор: Станислав Шевченко

 ! 

Интернет-чемпионат по бескрылкам ИЧБ-7. 4-й тур. "Полный Егупец".

Вопрос 20: ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ ШАРИПОВА (ABAB)
    СОС! Помогите! Спасайте, братцы!
    Я чудом выжил в последний бой!
    Одолевают американцы —
    [...]!

Ответ: Весь "Мир" идёт на меня войной

Комментарий: Салижан Шарипов — космонавт, член одного из экипажей станции "Мир". Кроме него в этом экипаже были только американские космонавты. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мир_(орбитальная_станция)

Источник(и): Группа "Кино", "Песня без слов" http://www.karaoke.ru/song/1668.htm

Автор: Станислав Шевченко

 ! 

Интернет-чемпионат по бескрылкам ИЧБ-7. 4-й тур. "Полный Егупец".

Вопрос 22: БУДИЛЬНИК С ФУНКЦИЕЙ mp3 (ababaa) (трикрылка, все крылья из одного источника)
    Я раньше продирал глаза [...] —
    Коровье стадо удалось словить на диктофон.
    Потом привык, и стал вставать []
    Но и собачий лай мне тих, уже не будит он!
    Вчера приятелей хмельных поймал я гоготание,
    Так что теперь встаю с утра [].

Ответ:
    под грустное мычание
    под бодрое рычание
    под дружеское ржание

Источник(и): Юнна Мориц, "Большой секрет для маленькой компании" http://www.owl.ru/morits/det/secret09.htm

Автор: Станислав Шевченко

 ! 

Интернет-чемпионат по бескрылкам ИЧБ-7. 4-й тур. "Полный Егупец".

Вопрос 24: НА ПРЕЗЕНТАЦИИ МАТЕРИНСКОЙ ПЛАТЫ
    — Что за странная реклама,
    Почему в ней самолёт?
    — [...
    ...]!

Ответ:
    Потому что наша "мама"
    Называется "Пилот"

Источник(и): С. Михалков, "А что у вас?" http://lib.rin.ru/doc/i/197076p.html

Автор: Станислав Шевченко

 ! 

IV Кубок Европы по интеллектуальным играм среди студентов (Петродворец). ЧГК. 1 тур.

Вопрос 5: В некоторых племенах Зимбабве и Мозамбика есть ИКС на брак между мужчиной и женщиной, у которых один и тот же ИГРЕК, поскольку такие люди считаются родственниками. Какие слова мы заменили словами ИГРЕК и ИКС?

Ответ: Тотем и табу.

Зачёт: Порядок не важен.

Комментарий: "Тотем и табу" — книга Зигмунда Фрейда. Собственно, в ней эта информация также присутствует.

Источник(и):
    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Shona_people
    2. Фрейд З. Я и Оно: сочинения. — М.: ЭКСМО-Пресс; Харьков: Фолио, 2000. — С. 371.

Автор: Станислав Шевченко (Киев)

 ! 

Все вопросы