Skip to Content

Валерий Тукмаков

Если это Вы, пожалуйста, зарегистрируйтесь и сообщите нам.

Страница в рейтинге МАК

Вопросов в базе: 8


Вопросы

V Кубок Поволжской Лиги. 3 тур. Самара. 3 тур. 2002-03-17

Вопрос 5: Шеффилдская группа "Moloko" (русское слово, написанное латинскими буквами), образованная в середине 90-х годов, называется так вовсе не потому, что ее участники — эмигранты или когда-либо изучали русский язык. Причиной названия является фрукт, появившийся в 1962 году. Каким прилагательным характеризуется этот фрукт?

Ответ: Заводной.

Зачёт: Механический.

Комментарий: Музыканты прочитали роман Энтони Бёрджесса "Заводной апельсин". Как известно, Бёрджесс вставлял в тексты своих произведений русские слова, записанные английскими буквами. Кроме того, слово "Moloko" можно видеть в первых же кадрах фильма С. Кубрика "Заводной апельсин".

Источник(и):
    1. http://www.mp3site.ru/cat/artists/1385
    2. Э. Бёрджесс. Заводной апельсин. / Пер. В. Бошняка. // В кн.: Заводной апельсин. Трепет намерения. — М.: Пресса, 1992.

Автор: Валерий Тукмаков ("Божьи одуванчики")

 ! 

VI Кубок Поволжской Лиги. 4 тур. Самара. Второй тур. 2003-03-23

Вопрос 8: [Чтецу: в транскрипции ниже Z обозначает звонкий звук th, S — глухой звук th.]
    Создавая один из хитов в истории мировой рок-музыки, американский автор сначала решил написать концептуальную песню о различных стихиях. Он перепробовал множество вариантов припева: "дыши моим воздухом" (breathe my air) [бриZ май эа], "раздели со мной мою землю" (share my earth) [шэа май ёS]. Напишите на языке оригинала окончательный вариант припева, возможно, не сделавший песню серьезной, но уж точно придавший ей большую зажигательность.

Ответ: light my fire (лайт май файа).

Источник(и): The Complete Guide to The Music of Doors, by Peter K. Hogan (на сайте г-на Вильянова http://www.citycat.ru/~serge/library/Doorscomplete.htm)

Автор: Валерий Тукмаков ("Божьи одуванчики")

 ! 

VI Кубок Поволжской Лиги. 4 тур. Самара. Третий тур. 2003-03-23

Вопрос 5: Преобразованием, превращающим азиатское государство в горный хребет на его территории, а точку в противоядие, получите из архитектурной детали техническую жидкость и назовите и то, и другое.

Ответ: фриз, антифриз.

Источник(и):
    1. СЭС, М., Сов. энциклопедия, 1988, статьи "ДОТ" (долговременная огневая точка), "Антидот", "Ливан" (в статье упоминается хребет Антиливан), "Фриз", "Антифриз";
    2. dot (англ.) — точка.

Автор: Валерий Тукмаков ("Божьи одуванчики")

 ! 

VII Кубок Поволжской Лиги. 2 тур. Самара. 2 тур. 2004-02-01

Вопрос 1: Итальянский художник Антонио Каналетто прославился своими прекрасными панорамными видами, выполненными с необычайной детализацией. В названии какого русскоязычного романа фигурирует секрет успеха Каналетто?

Ответ: "Камера обскура".

Источник(и): http://panphoto.spb.ru/files/text/project.htm (просмотрено 24.11.03)

Автор: Валерий Тукмаков ("Божьи одуванчики")

 ! 

VII Кубок Поволжской Лиги. 2 тур. Самара. 2 тур. 2004-02-01

Вопрос 5: Этот географический объект связан с тем, кто не хотел переходить из категории ПЕРВЫХ в категорию ВТОРЫХ, и с тем, кто, будучи ВТОРЫМ, испытывает сейчас серьезные неприятности из-за деяний, относящихся ко ПЕРВЫМ. Пауло Коэльо в книге "Пятая гора" писал, что ПЕРВЫЕ могут научить ВТОРЫХ трем вещам: радоваться без всякой причины, всегда находить себе занятие и настаивать на своем. Назовите же этот географический объект.

Ответ: Neverland.

Зачёт: Неверлэнд, Нетинебудет.

Комментарий: Первые — дети, вторые — взрослые. Неверлэнд — это остров Питера Пэна и название особняка Майкла Джексона.

Источник(и):
    1. http://lib.ru/KOELXO/gora.txt
    2. http://www.ng.ru/events/2003-11-21/7_djekson.html
    3. http://depp-site.narod.ru/Articles/Neverland2002.htm (просмотрено 27.11.03)

Автор: Валерий Тукмаков ("Божьи одуванчики")

 ! 

IX Кубок Поволжской Лиги. 4 тур. Самара. 3 тур. 2006-03-19

Вопрос 5:


    Рисунок, который мы раздали, представляет собой часть рассуждений одного писателя о творчестве другого писателя. Назовите фамилии обоих писателей.

Ответ: Набоков, Кафка.

Комментарий: Энтомолог Набоков рассуждал о том, в какого жука превратился герой Франца Кафки.

Источник(и): http://www.zin.ru/Animalia/Coleoptera/rus/nabokris.htm

Авторы: Валерий Тукмаков, Владислав Лихачев

 ! 

Кубок Самарского государственного аэрокосмического университета - 2001. ЧГК. 1 тур. 2001-12-08

Вопрос 4: Князь Щербацкий в "Анне Карениной" пренебрежительно назвал доктора охотничьим термином, применяемым к гончим, которые лают в лесу прямо с напуска, иногда вообще без всякого следа. Что это за слово?

Ответ: Пустобрех.

Источник(и): Л.Н.Толстой "Анна Каренина", ч.2, см., например, http://www.bestlibrary.ru/texts/class/lt5/9.shtml

Автор: Валерий Тукмаков

 ! 

Кубок Самарского государственного аэрокосмического университета - 2001. ЧГК. 2 тур. 2001-12-08

Вопрос 3: Шеффилдская группа "Moloko" (русское слово, написанное латинскими буквами), образованная в середине 90-х гг., называется так вовсе не потому, что ее участники — эмигранты или когда-либо изучали русский язык. Причиной названия является фрукт, появившийся в 1962 году. Внимание, вопрос: каким прилагательным характеризуется этот фрукт?

Ответ: Заводной (принимается и второй вариант перевода — "механический").

Комментарий: Музыканты прочитали роман Энтони Берджесса "Заводной апельсин". Как известно, Берджесс вставлял в тексты своих произведений русские слова, записанные английскими буквами. Кроме того, слово "Moloko" можно видеть в первых же кадрах фильма С. Кубрика "Заводной апельсин".

Источник(и):
    1. http://www.mp3site.ru/cat/artists/1385
    2. Э. Берджесс "Заводной апельсин" (пер. В. Бошняка) в "Заводной апельсин. Трепет намерения", М., Пресса, 1992.

Автор: Валерий Тукмаков

 !