V Чемпионат Центрально-Европейской лиги России. 3 тур. Липецк и Тула. 3 тур. Вопрос 4
Вопрос 4: Рассуждая о различных переводах "Илиады" на английский язык, Корней Чуковский говорит, что — цитата — "у ЧАпмена Гомер витиеват, как [пропуск 1], у ПОупа напыщен, как [пропуск 2], у КАупера сух и лаконичен, как [пропуск 3]". Конец цитаты. Заполните хотя бы один из этих пропусков.
Ответ: Чапмен, Поуп, Каупер.
Зачёт: Хотя бы одно из имен с незначительными вариациями в написании.
Комментарий: "Сколько переводчиков, столько Гомеров. У Чапмена Гомер витиеват, как Чапмен, у Поупа напыщен, как Поуп, у Каупера сух и лаконичен, как Каупер".
Источник(и): К.И. Чуковский. Высокое искусство.
Автор: Майя Разорёнова (Тула)
!