Skip to Content

"Гроб на лафете". 1. Вопрос 13

Вопрос 13: По распространенному мнению, в современный русский язык название этого предмета ввел корифей отечественной эстрады, образовав его от слова, имеющего неясную этимологию, но представляющего одну из основ российского мировоззрения и образа жизни. А если взять английское название того же предмета, получим прозвище, отразившее старомодность неких объектов. Однако, эти объекты на деле доказали, что не зря носили грозное официальное название в честь одного морского существа. Назовите хотя бы одну из самых известных целей или, если хотите, жертв этих объектов.

Ответ: Линкор "Бисмарк" (годятся также итальянские корабли, поврежденные в Таранто, и т. п.)

Комментарий: Слово "авоська" ввел в оборот, по одной из версий, А.И. Райкин. По-английски такая сумка будет stringbag. А такое прозвище за старомодную стоечно-расчалочную конструкцию носили английские палубные торпедоносцы "Swordfish" времен начала II MB, на которых английские летчики успешно атаковали крупные боевые корабли немецкого и итальянского флота. В частности, именно торпедой с такого самолета было нанесено повреждение рулевому управлению линкора "Бисмарк", лишившее его хода и в конечном счете приведшее к его гибели.

Источник(и): Э. Дуршмид "Победы, которых могло не быть".

Автор: Дмитрий Лурье

 !