12-й Чемпионат Хайфского клуба. Первая лига. 5 тур. "Таки Да". Вопрос 17
Вопрос 17: Амос Оз описывает, как во времена британского мандата они всей семьей ходили в гости к родственникам на окраину Иерусалима. По пути им встречалась надпись: "векум авиль" — "и восстань, глупец". Отец, профессиональный литературовед и знаток языков, по своему обыкновению объяснял происхождение этой надписи, при этом ратуя за модернизацию иврита. Объясните и вы, что это за глупец?
Ответ: Масло.
Зачёт: Oil и все переводы слова oil — смазочный материал, нефть, масляная краска.
Комментарий: "Векум авиль" = vacuum oil. Герметичные цистерны с маслом, согласно автору (может, скорее, с жидкой смазкой).
Источник(и): Амос Оз. Повесть о любви и тьме. (Перевод с иврита на русский — Виктор Радуцкий.) — Израиль: Pilies Studio, 2005.
Автор: Денис Симаков
!