Skip to Content

Чемпионат Харькова сезона 2012/13. Переходный турнир. 1 тур. Вопрос 12

Вопрос 12:

Раздаточный материал

    Cirdan the Shipwright
    Celeborn
    Celebrimbor
    

    Среди русских переводчиков и поклонников творчества Толкина долгое время велись споры о корректном переводе и транскрипции имен собственных. Прослушайте анекдот, родившийся в рамках одной из таких дискуссий: "Передайте переводчику, что он козел. С уважением, Цирдан Корабел". В предыдущем предложении мы дважды заменили одну и ту же букву другой. Напишите измененные слова так, как они звучали в тексте анекдота.

Ответ: Цозёл, Цорабел.

Комментарий: Букву "C" [си] в начале эльфийских имен следует произносить, как "K" [ка] — однако существует перевод, в котором фигурируют Цирдан, Целеборн и прочие.

Источник(и):
    1. http://club443.ru/arc/lofiversion/index.php/t47337-400.html
    2. http://lara-t7.narod.ru/osobo.htm

Автор: Дана Яковенко (Львов)

 !