Skip to Content

Синхронный турнир "Кубок 35", посвященный 35-летию Мишеля Матвеева. 2 тур. Блок Евгения Поникарова. Вопрос 4

Вопрос 4: В переводах названия этого оскароносного фильма на многие языки меняется только предлог. А в чешском названии в первое слово добавляется еще три буквы. Назовите этот фильм.

Ответ: "Крамер против Крамера".

Зачёт: "Kramer vs. Kramer".

Комментарий: Поскольку имена собственные не меняются, то обычно переводят, например, "Kramer contro Kramer" (на итальянском), "Крамър срещу Крамър" (на болгарском) или "Kramer gegen Kramer" (на немецком). Но при образовании женской формы фамилии в чешском языке прибавляется окончание "ова", поэтому по-чешски название фильма — "Kramerová versus Kramer".

Источник(и):
    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Kramer_vs._Kramer
    2. http://it.wikipedia.org/wiki/Kramer_contro_Kramer
    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Kramer_gegen_Kramer
    4. http://fi.wikipedia.org/wiki/Kramer_vastaan_Kramer
    5. http://bg.wikipedia.org/wiki/Крамър_срещу_Крамър
    6. http://no.wikipedia.org/wiki/Kramer_mot_Kramer
    7. http://cs.wikipedia.org/wiki/Kramerov%C3%A1_versus_Kramer

Автор: Евгений Поникаров

 !