Skip to Content

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2007/08 гг. 5 тур. Команда Дениса Борисова. Вопрос 7

Вопрос 7: Еще при жизни Льва Толстого "Войну и мир" пытались переводить на французский. Писатель был крайне недоволен переводом небольшого эпизода: одна переводчица использовала слово "вестибюль", а другая — "крыша". Ответьте максимально точно: что исполняли русские солдаты в этом эпизоде?

Ответ: "Ах вы сени, мои сени".

Комментарий: Солдаты поют песню, которую так и не удалось перевести на французский.

Источник(и): Т.А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне. — Тула, 1960. — С. 493.

Автор: Ольга Хворова

 !