IV Черноморский открытый кубок (Батуми). 3 тур
Дата: 2015-07-31
Вопрос 1: По словам Оливера Сакса, людям, страдающим болезнью Паркинсона, гораздо легче совершать какое-либо действие, когда оно разбито на множество мелких этапов. Одна его пациентка могла часами стоять на одном месте, однако легко перемещалась ПРОПУСК. "ПРОПУСК" — часть названия романа. Заполните пропуск тремя словами.
Ответ: Вверх по лестнице.
Комментарий: Поскольку движение по лестнице предполагает последовательное перемещение со ступеньки на ступеньку, у пациентки Сакса не было с этим действием никаких проблем. "Вверх по лестнице, ведущей вниз" — роман Бел Кауфман.
Источник(и):
1. О. Сакс. Пробуждения. http://www.flibusta.net/b/336924/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вверх_по_лестнице,_ведущей_вниз_(роман)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 2: Поначалу этот американец присваивал словам числовые значения и даже начал было составлять на огромных листах целый справочник, однако позже придумал оптимальный вариант. Назовите этого американца.
Ответ: [Сэмюэл] Морзе.
Комментарий: Первой идеей Морзе при создании телеграфа было приписывать каждому английскому слову числовое значение, которое телеграфисты должны были искать в специальном словаре. От идеи пришлось отказаться из-за слишком высокой сложности такого подхода для телеграфистов.
Источник(и):
1. Дж. Глик. Информация. История. Теория. Поток. — М.: АСТ: Corpus,
2013. — С. 28.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Морзе,_Сэмюэл
Автор: Александр Акулиничев (Волгоград)
!Вопрос 3: Участок мозга, стимуляция которого вызывает религиозный экстаз, Джулиан Барнс называет аналогом ЭТОГО. ЭТО было якобы открыто в середине XX века. Назовите ЭТО.
Ответ: Точка G.
Зачёт: G-точка; точка Джи.
Комментарий: Аналогом "точки Джи" Барнс называет открытую американским неврологом "точку Бога" (по-английски "God" [гад], с буквы "джи"). Так называемую "точку G" в женском организме гинеколог Эрнст ГрЭфенберг открыл в 1950 году, однако последующие исследования это открытие не подтвердили.
Источник(и):
1. Дж. Барнс. Нечего бояться. http://www.flibusta.net/b/251573/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/G-точка
Автор: Александр Акулиничев (Волгоград)
!Вопрос 4: В первой половине XIX века князь Юсупов собрал труппу из крепостных девушек, которые обучались искусству балета. Здание, в котором проходили закрытые выступления артисток, современники называли "юсуповским раем". В одном из слов предыдущего предложения мы пропустили три буквы. Восстановите это слово в исходном виде.
Ответ: СерАлем.
Комментарий: СерАль — другое название гарема. Современники иронизировали над пристрастием князя к молодым девушкам.
Источник(и): О. Ковалик. Повседневная жизнь балерин русского императорского театра. — М.: Молодая гвардия, 2011. — С. 478.
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!
Вопрос 5: Блиц.
1. В русском переводе романа Нила Геймана героя называют
уменьшительным именем Ник. Его полное имя длиннее на две буквы. Напишите
его.
2. В рецензии на книгу своего современника Карл-Густав Юнг писал, что
после ее прочтения полностью изменяется осознание мира. Что это за
книга?
3. Попав во время своего десятилетнего изгнания к феспрОтам, ОН не
стал ждать и женился на царице КаллидИке. Назовите ЕГО.
Ответ:
1. Никто.
2. "Улисс".
3. Одиссей.
Комментарий:
1. Героя Геймана звали Никто, но сокращали до Ника. Впрочем, в
английском языке игра слов была другой.
2. Юнг написал рецензию на книгу Джеймса Джойса "Улисс", написанную в
революционном на тот момент стиле "потока сознания".
3. В отличие от верной жены Пенелопы, сам Одиссей был весьма ветрен
и, будучи изгнан с Итаки за убийство женихов, довольно быстро нашел себе
новую жену — царицу КаллидИку.
Источник(и):
1. Н. Гейман. История с кладбищем.
2. У. Эко. Поэтики Джойса. http://www.flibusta.net/b/421488/read
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Одиссей
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 6: В ходе переговоров с премьер-министром Греции европейские кредиторы выдвинули требования, принять которые означало нарушить популистские предвыборные обещания. Экономист Пол КрУгман замечает, что европейцы повели себя как ИКС, только наоборот. ИКС — итальянский город. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
Ответ: Корлеоне.
Комментарий: По мнению нобелевского лауреата Кругмана, европейцы поставили вопрос так, что греческое правительство должно было нарушить свои предвыборные обещания, т.е. сделали премьер-министру ЦИпрасу предложение, на которое тот заведомо не мог согласиться. В саге "Крестный отец" представители семейства Корлеоне, наоборот, нередко делали предложения, от которых нельзя отказаться. Настоящая фамилия Вито Корлеоне на самом деле была АндолИни, а новую фамилию в честь родного города он взял уже в США.
Источник(и):
1. http://krugman.blogs.nytimes.com/2015/06/28/grisis/?_r=1
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Корлеоне
Автор: Сергей Ефимов (Волгоград)
!
Вопрос 7:
В античности Адриатическое море называлось ТАКИМ. Первоначальное
название ТАКОГО — ГичигАми. Какое слово мы заменили словом "ТАКОЕ"?
Ответ: Верхнее.
Комментарий: На раздаточном материале видно, что Адриатическое море расположено сверху. Его римское название — "Верхнее море". Озеро Верхнее тоже расположено выше остальных Великих озер, а его первоначальное название — Гичигами, что в переводе с языка оджИбве означает "большая вода". В названии можно заметить определенное созвучие с другим Великим озером — Мичиганом. Возможно, вам могло помочь то, что на розданной карте подписано пять морей — столько же, сколько и Великих озер.
Источник(и):
1. http://forums.corsairs-harbour.ru/showthread.php?t=3207
2. http://www.toponim.ru/adriaticheskoe_more.html
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Верхнее_(озеро)
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мичиган
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 8: По замечанию Артема РОндарева, в первой половине XX века американская публика ценила далеко не все композиторские изыски и зачастую предпочитала виртуозную игру на каком-либо инструменте. Так, подпись к одной из фотографий журнала "Musical America" [мьЮзикл амЭрика] гласила: "Композитор Стравинский и ИКС". Ответьте двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву, кого мы заменили ИКСОМ.
Ответ: Пианист Прокофьев.
Комментарий: Известный русский и советский композитор Прокофьев, переехав на время в Америку, не снискал славы Стравинского и поэтому вынужден был, как и Рахманинов, переквалифицироваться в пианиста-виртуоза, чем западной публике и запомнился.
Источник(и): http://www.sputnikipogrom.com/culture/27927/prokofiev/
Автор: Владислав Декалов (Санкт-Петербург)
!
Вопрос 9:
Герой Ричарда Баха — пилот из Индианы, обладающий сверхчеловеческими
способностями. На раздаточном материале мы несколько изменили одно из
слов в его прозвище. Восстановите это реально существующее слово в
исходном виде.
Ответ: Avatar.
Зачёт: Аватар; аватара.
Комментарий: Аватарой называют воплощение бога, сошедшего на землю с определенной миссией. Пилот Дональд ШимОда из книги Ричарда Баха был одной из таких аватар, Мессией, чья судьба частично перекликается с судьбами других известных нам мессий. "Авиатор" и "Аватар" — известные голливудские фильмы. Синий шрифт на раздаточном материале мог послужить подсказкой, так как персонажи фильма "Аватар" отличаются синим цветом кожи. Указание на Индиану тоже могло помочь вам выйти на Индию.
Источник(и): Р. Бах. Иллюзии, или приключения Мессии, который Мессией быть не хотел. http://www.flibusta.net/b/4765/read
Автор: Владислав Декалов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 10: По одной из версий, эти знаки отличия появились в Индии. Первоначально их было десять — по числу аватар бога Вишну, однако в Европе их количество уменьшилось более чем вдвое. Каким словом английского происхождения называют ту, которая этих знаков не имеет?
Ответ: Джокер.
Комментарий: Упомянутые знаки отличия — карточные масти. В Индии их было десять, по числу воплощений Вишну, в Европе стало всего четыре. Карта без масти называется "джокер" — в переводе с английского "шут".
Источник(и):
1. http://www.itogi.ru/archive/2000/20/112467.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карточная_масть
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Джокер
4. http://en.wikipedia.org/wiki/Ganjifa
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 11: В свое время эта графиня увлеклась картами и вывела оптимальный путь к победе в игре "Solitaire" [солитЭр]. В начале XIX века известный поэт сделал ее персонажем своего произведения. Назовите эту графиню.
Ответ: АвгУста Ада Кинг, графиня ЛАвлейс.
Зачёт: По фамилии ЛАвлейс или Байрон.
Комментарий: Речь в вопросе идет о графине Аде ЛАвлейс (в девичестве — Байрон), которая была не только светской особой, но и математиком недюжинных способностей. Поэт Байрон посвятил дочери несколько произведений, в том числе упомянул ее в знаменитом "Паломничестве Чайльд-Гарольда". А героиня "Пиковой дамы" тут абсолютно ни при чем.
Источник(и):
1. Дж. Глик. Информация. История. Теория. Поток. — М.: АСТ: Corpus,
2013. — С. 123-124.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лавлейс,_Ада
3. Дж.Г. Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда.
http://www.flibusta.net/b/147684/read
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Паломничество_Чайльд-Гарольда
Автор: Александр Акулиничев (Волгоград)
!Вопрос 12: В покере комбинацию из короля и дамы называют "марьяж", а в названии комбинации из валета и дамы фигурирует имя мифологического персонажа. Какого?
Ответ: Эдип.
Комментарий: Валет младше дамы в карточной иерархии, поэтому союз валета и дамы назван именем царя Эдипа, который женился на своей матери. Мы по традиции завершаем один из игровых дней вопросом на покерную тематику, несмотря на то что турнир по покеру в этом году, к сожалению, не состоится.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_playing-card_nicknames
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эдип
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!