FidoNet Гран-При II. kukumaria
Дата: 1999-01-01
Вопрос 1: В США и некоторых других странах было популярно молодежное движение "битников", расцветшее в 50-е годы нашего столетия. Нельзя не заметить, что второй слог слова "битник" для английского языка, в отличие от русского, довольно редок. Назовите слово, поделившееся этим слогом с "битниками".
Ответ: спутник.
Комментарий: взяли многие. Логика понятна: самое "интернациональное советское слово". Тогда еще верили, что СССР несет миру нечто лучшее...
Автор: Андрей Ленский
!Вопрос 2: 12 мая 1862 г. в России, в рамках реформ Александра II, были приняты Временные правила о цензуре. Известно, что хотя внешне они были написаны весьма либерально, реальный их эффект был весьма невелик. В частности, там было написано: "От предварительной цензуры освобождаются все выходящие доныне на свет повременные издания в обеих столицах..." Закончите эту фразу, если известно, с одной стороны, что тип изданий действительно никак не был ограничен, а с другой, что таковых практически не оказалось.
Вопрос 3: Рыбные консервы во всем мире делались в масле и в собственном соку, и лишь в СССР были весьма популярны консервы "рыба в томатном соусе". Причиной тому вовсе не экзотические кулинарные вкусы русских, а чисто технологическое различие. Мы не спрашиваем вас, какое именно; но какое свойство томатного соуса привело к его широкому использованию в связи с этим различием?
Ответ: непрозрачность. Чтоб не было видно, как калечит рыбу советский трал.:-)
Комментарий: ответ "перебивал запах несвежей рыбы" было решено зачесть как дуальный, поскольку он, в общем-то, тоже верен.:-(
Автор: Андрей Ленский
!Вопрос 4: Конфуций советует своим ученикам вести себя следующим образом: "Когда в стране следуют праведному Пути, говорите и действуйте с мужественной прямотой." А как он советует действовать и как говорить, когда в стране исчез праведный Путь?
Вопрос 5: А.Вейнянский, критикуя не слишком удачный перевод, пишет: "... в этом жанре, для которого естественны хорей и дактиль, ямб неуместен и почти невозможен. В этом несложно убедиться, применив такое стихотворение по назначению." Ответьте, пожалуйста, о каком стихотворном жанре идет речь?
Ответ: считалка.
Комментарий: хорей и дактиль, если кто еще не узнал — размеры с ударением на первый слог. Попробуйте и убедитесь... Многие взяли, и это приятно.
Автор: Андрей Ленский
!Вопрос 6: Сохранилось распоряжение Петра I, в котором он велит привезти из Европы определенные грузы. В том числе привезти "серу горючую", бакаут, "штурманские сундуки" — наборы навигационных инструментов, листовую медь... и шестьдесят локтей грубой ткани — гаруса. Зачем понадобилась эта ткань в таком в общем-то небольшом количестве?
Вопрос 7: Если вы зайдете в американский многоэтажный дом, то, скорее всего, номера этажей в лифте начнутся, как и у нас, с первого. А вот в Великобритании почти наверняка нумерация начнется с ground floor — как пишут у нас, "цокольного" этажа. Причина этой традиции — в давнем указе. Что говорилось в этом указе?
Вопрос 8: Стивен Кинг считал, что это не лучший способ прожить последние годы жизни. О чем идет речь?
Вопрос 9: Первое слово — стихотворный размер. Второе отличается от первого всего на одну букву. С формальной точки зрения легко измерить первые во вторых, но с точки зрения смысла мало кто с этим согласится. Назовите оба слова.
Ответ: бейты и байты.
Комментарий: есть в этом вопросе нечто неправильное, куда денешься. Сколько было вариантов с мерами длины...
Автор: Дмитрий Белявский
!Вопрос 10: Перед вами — описание гравюры: "Здесь зришь ты волка, пожирающего короля; а здесь волк во пламени костра пылает, и невредим король уплывает на лодке своей..." Что символизирует эта гравюра?
Вопрос 11: По словам В. Каверина, Лариса Рейснер называла их "катушками, на которые наматывается пространство". В жаргоне это слово изменило значение. Что же оно означает в жаргоне?
Вопрос 12: В одной из изданных не так давно в Москве книг можно прочитать следующее: на вопрос персонажа, что сделали с убийцей, ему отвечают: "С ним поступили по закону Мозаики". Уважаемые знатоки, напрягите ваше воображение и объясните, что же имел в виду автор книги.
Ответ: по закону Моисееву (око за око...)
Комментарий: книга, конечно, переводная. Словосочетание Mosaic law перевели весьма бесхитростно...
Автор: Андрей Ленский
!
Вопрос 13: Послушайте детский стишок.
"Акробат и собачонка
Весят два пустых бочонка,
Шустрый пес без акробата
Весит два мотка шпагата,
А с одним мотком ягненок
Весит — видите — бочонок"
Внимание, вопрос:
"Сколько весит акробат
В пересчете на ягнят?"
Ответ: ну два, конечно.
Комментарий: ответьте мне кто-нибудь: зачем я включил это в список? Одна команда его, впрочем, не взяла... Найти бы способ его снять, если оно в зачет пойдет...:-)
Автор: Дмитрий Белявский
!
Вопрос 14: Около 30 лет назад бытовала такая игра: к известным литературным
произведениям придумывали иллюстрации, которые художник якобы нарисовал,
судя о произведении по одному названию. Например, ряды душей, из которых
сочатся одинокие капельки — "Мертвые души".
Какому произведению соответствовала такая иллюстрация: некто,
обуваясь, застыл с полувсунутой в сапог ногой и искаженным лицом?
Ответ: "Кот в сапогах".
Комментарий: но ответ "Война с саламандрами", право же, хорош...
Автор: Андрей Ленский
!