VII Открытый Кубок России по ЧГК. 2 тур
Дата: 2005-12-04
Вопрос 1: В словаре Ожегова и Шведовой таких слов вообще нет, а в словаре иностранных слов Крысина такими словами являются только "талреп" и "фалреп". Вероятно, поэтому в трех распространенных переводах на русский в названии одного существа переставлены местами две буквы. Как это существо называется в этих переводах?
Ответ: Барлог.
Комментарий: Такие слова — слова, содержащие буквосочетание "ЛР" (вместо него можно рассматривать и "АЛР"). В трех наиболее известных переводах "Властелина Колец" на русский слово Balrog переведено как Барлог — видимо, в связи с неестественностью буквосочетания "ЛР" для русского языка. Это название, а не имя — Барлогов было много. 13 вопрос посвящен существу, которое, по мнению создателей фильма "Властелин колец", выглядит как рогатый демон. Да и название "балрог" в переводе с синдарина означает "демон ужаса". Что касается Горлума, то он в оригинале Gollum.
Источник(и):
1. Дж.Р.Р. Толкиен "Властелин Колец": оригинал, перевод Н.В.
Григорьева и В.И. Грушецкого, перевод А.В. Немировой, перевод В.С.
Муравьева.
2. Дж.Р.Р. Толкиен "Сильмариллион".
3. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова "Толковый словарь русского языка".
4. Л.П. Крысин "Толковый словарь иностранных слов".
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 2: Американский рок-музыкант Дэрон Малакян рассказывает: "Я быстро повзрослел. Не успел оглянуться, как в девять лет уже пил кофе на встречах...". Закончите эту цитату двумя словами, начинающимися на одну букву.
Ответ: "... анонимных алкоголиков".
Источник(и): Rolling Stone, 2005, август, с.54.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 3: Этот человек никогда не занимал того низкого положения, которое ему нередко приписывают. В 70-е годы он некоторое время работал учителем школы, а в 80-е годы был деканом. Во всяком случае, так утверждается в посвященном ему романе. Назовите этого человека.
Ответ: Спартак.
Комментарий: Согласно Джованьоли, Спартак никогда не был рабом. В 80-е годы I века до н.э. он был деканом (десятником) римского войска, а в 70-е был сначала гладиатором, а потом — учителем в школе гладиаторов.
Источник(и):
1. Р. Джованьоли "Спартак".
http://lib.ru/INOSTRHIST/DZHOWANIOLI/spartak.txt
2. http://penza.fio.ru/personal/53/2/3/spartak.htm,
http://rbrover.narod.ru/6.html, http://host.km.ru/sashka/history/4.htm,
http://balaboukha.narod.ru/library/cezar.htm (примеры того, что Спартака
называют рабом).
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 4: Герой Мураками, переживший смерть приятеля, переселился в префектуру Нагано. Всего префектур в Японии 47, но для переселения герою годились только восемь. Назовите японским словом причину гибели приятеля.
Ответ: Цунами.
Комментарий: Герой стал бояться моря, а только восемь префектур не имеют выхода к нему.
Источник(и): Х. Мураками "Призраки Лексингтона", М.: Эксмо, 2003, с.135.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!
Вопрос 5: [Чтецу: в фамилии РуслО ударение на последний слог.]
Однажды Александр Сергеевич Пушкин прочитал Русло свою поэму
"Толиада". Русло раскритиковал ее, и огорченный Пушкин сжег поэму.
Воспроизведите любую строчку из романа в стихах "Евгений Онегин",
посвященную коллеге Русло.
Ответ:
И в Летний сад гулять водил.
Зачёт:
Сперва Madame за ним ходила.
Потом Monsieur ее сменил.
Monsieur l'Abbe, француз убогий.
Учил его всему шутя.
Не докучал моралью строгой.
Слегка за шалости бранил.
Monsieur прогнали со двора.
Для французских слов допускается разумное русскоязычное написание.
Комментарий: "Толиаду" Пушкин написал еще ребенком. Русло был его гувернером и учителем французского языка.
Источник(и):
1. http://www.portal-slovo.ru/rus/philology/258/421/1081/$print_all
2. А.С. Пушкин "Евгений Онегин".
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
!
Вопрос 6: [Чтецу: указать границы цитаты. "1)" озвучивать как "первое", "2)" — как
"второе".]
В шуточных билетах для сдачи экзамена в ГИБДД, опубликованных в
дневнике Леонида Каганова, имеется такой вопрос: "При движении на дачу с
тещей на переднем сиденьи, она является для вас: 1) Ограничением
скорости и комментатором спидометра, 2) Специальным звуковым сигналом".
Третий вариант ответа — хорошо знакомое автомобилистам словосочетание.
Воспроизведите его.
Ответ: Помеха справа.
Источник(и): http://lleo.aha.ru/dnevnik/2005-04-13.shtml
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 7: Слово "студент" происходит от латинского слова, означающего "усердно работаю". А вот члены одного средневекового ордена работать не хотели, а всё больше развлекались. Напишите название члена этого ордена, заменив в слове "студент" две буквы.
Ответ: Гаудент.
Комментарий: Кроме всего прочего, "студент" должен помнить про Gaudeamus.
Источник(и):
1. П.Я. Черных, Историко-этимологический словарь современного
русского языка: В 2 т., Т.1, М.: Рус. яз., 1999, с.213.
2. Данте Алигьери, Божественная Комедия, Харьков: Фолио, М.: АСТ,
2000, с.491.
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!
Вопрос 8: Вот несколько соответствий.
Известный англичанин, обладатель острого зрения — звери.
Его оружие — олени.
Известный римлянин — крысы.
А теперь назовите прозвище танкиста Павла Ивановича Копылова, Героя
Советского Союза, которое подошло бы и одному персонажу Конан Дойля.
Ответ: "Тигробой".
Комментарий: Натти Бампо, он же Соколиный Глаз — Зверобой, его ружье — "оленебой", центурион Марк из "Мастера и Маргариты" — Крысобой. Павла Копылова прозвали "тигробоем" за успешные действия против немецких танков "тигр". Полковник Моран, по словам Шерлока Холмса, был великолепным охотником на тигра.
Источник(и):
1. http://kraeved.opck.org/zemlaki/geroi_ss/k/kopilov.php?print;
2. Дж.Ф. Купер "Зверобой, или Первая тропа войны".
3. Дж.Ф. Купер "Последний из могикан".
4. М.А. Булгаков "Мастер и Маргарита".
5. А. Конан Дойл "Пустой дом".
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
!Вопрос 9: Согласно распространенному в Интернете анекдоту, некий прораб сказал после окончания стройки многоэтажки: "Вот и переплюнули ИХ". Назовите математика, являвшегося по рождению одним из НИХ.
Ответ: Леонардо Фибоначчи.
Зачёт: Галилео Галилей; Фибоначчи, Леонардо Пизанский, Галилей.
Комментарий: ОНИ — пизанцы. Фибоначчи — Леонардо Пизанский, родился в Пизе. Галилей также родился в Пизе, некоторые источники называют его математиком. Кстати, номер вопроса (21) — число Фибоначчи.
Источник(и):
1. http://www.anikdot.ru/joke-pics-7956.html
2. http://www.anek-dot.ru/aprintj43182.html
3. БЭКМ-2003, ст. "Леонардо Пизанский", "Галилей Галилео".
4. http://mathem.h1.ru/fibonachi.html
5. http://www.univer.omsk.su/omsk/Edu/Math/ggalilei.htm
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
!
Вопрос 10: [Чтецу: в фамилии ВАнек ударение на первый слог.]
В вопросе словом "яд" заменено другое слово.
Старший писарь Ванек, сослуживец Швейка, хранил ром в емкости с
надписью "Яд". Известен случай, когда один автор неоднократно выпивал
яд. Что именно он использовал в качестве яда?
Ответ: Молоко.
Комментарий: Словом "яд" заменено слово "чернила". Ванек написал "чернила" на бутылочке с ромом, чтобы никто в нее не лез. Ленин использовал в качестве чернил молоко и его остатки впоследствии выпивал.
Источник(и):
1. Я. Гашек "Похождения бравого солдата Швейка".
2. М. Прилежаева "Жизнь Ленина". Мн.: Юнацтва, 1984.
Авторы: Мишель Матвеев, Борис Моносов, Юрий Выменец, Ольга Березкина (Санкт-Петербург)
!Вопрос 11: В описании хлопковых полей, обрабатываемых рабами Скарлетт, в частности, употребляется омофон имени собственного. Носительнице этого имени собственного, если верить сказкам, тоже принадлежало немало работников. Назовите ее.
Ответ: Коробочка.
Комментарий: У Митчелл: "Протянувшиеся на многие акры кусты хлопка с их коробочками, мерцающими среди зелени, как звезды". "Если верить сказкам" — подразумеваются ревизские сказки.
Источник(и):
1. http://lib.ru/INPROZ/MITCHELL/gone_with_the_wind.txt
2. http://lib.ru/GOGOL/dushi.txt
Автор: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
!Вопрос 12: Сохранению ПЕРВЫХ придавал особое значение геоботаник академик Евгений Михайлович Лавренко. Цельнометаллическая ВТОРАЯ была создана в 1834 году по проектам Карла Андреевича Шильдера. Вообще-то ВТОРЫЕ обычно далеки от ПЕРВЫХ. Тем не менее воспроизведите крылатую фразу, упоминающую ПЕРВЫЕ и ВТОРУЮ.
Ответ: Подводная лодка в степях Украины [погибла в неравном воздушном бою].
Зачёт: По словам "подводная лодка в степях Украины".
Комментарий: ПЕРВЫЕ — степи Украины, ВТОРАЯ — подводная лодка.
Источник(и):
1. БЭКМ-2003, ст. "Лавренко Евгений Михайлович".
2. БЭКМ-2003, ст."Шильдер Карл Андреевич".
3. К.В. Душенко, Словарь современных цитат, М.: Эксмо, 2002, с.494.
Автор: Мишель Матвеев (Санкт-Петербург)
!