Кубок Ломоносова - 2015 (Архангельск). 2 тур
Дата: 2015-10-31
Вопрос 1: Внук этого знаменитого русского литератора вернулся в Россию и одним из первых провел здесь операцию по наложению шва на миокард. Напишите его фамилию.
Ответ: Герцен.
Комментарий: Фамилия Герцен происходит от немецкого слова "herz" [херц], означающего "сердце". Выдающийся медик и хирург Петр Александрович Герцен, внук Александра Ивановича Герцена, знаменит, в частности, своими кардиооперациями. Он единственный из потомков эмигрировавшего писателя выполнил завет последнего вернуться в Россию.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Герцен,_Пётр_Александрович
Автор: Сергей Филин (Красноармейск)
!Вопрос 2: В пьесе "Берег утопии" Иван Тургенев, переводя известную фразу на русский язык, перебирает для одного из слов варианты "жУпел" и "дух". Воспроизведите наиболее известный вариант перевода этой фразы.
Ответ: Призрак бродит по Европе [ — призрак коммунизма].
Комментарий: Тургенев подбирал наиболее точный перевод немецкого слова "Gespenst" [гешпЕнст] которым начинается опубликованный в 1848 году "Манифест коммунистической партии" Карла Маркса и Фридриха Энгельса. В "каноническом" русскоязычном варианте "Манифеста коммунистической партии" данное слово переводилось как "призрак".
Источник(и):
1. Т. Стоппард. Берег Утопии. http://www.flibusta.net/b/197762/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Манифест_коммунистической_партии
Автор: Сергей Филин (Красноармейск)
!
Вопрос 3: [Ведущему: медленно и разборчиво прочитать имя "Щенсный".]
Согласно русскоязычной Википедии, при крещении этот человек получил
два имени, второе из которых — Щенсный. Появившееся у него впоследствии
прозвище, по одной из версий, восходит к начальным буквам его первого,
более известного имени. Назовите этого человека.
Ответ: [Феликс Эдмундович] Дзержинский.
Комментарий: Речь идет о революционере и советском политическом деятеле Феликсе Эдмундовиче Дзержинском. Появившись на свет недоношенным после несчастного случая с беременной матерью, Дзержинский при рождении получил сразу два имени — латинское Феликс и польское Щенсный — значение которых можно перевести на русский язык как "счастливый". По одной из версий, прозвище "Железный Феликс" Дзержинский получил благодаря первым двум буквам своего имени (Fe), совпадающим с обозначением железа в Периодической системе Менделеева.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дзержинский,_Феликс_Эдмундович
2. http://cyclowiki.org/wiki/Железный_Феликс
Автор: Сергей Филин (Красноармейск)
!Вопрос 4: По одной шуточной версии, недовольство Василием II и его властью могло навеять жителям Московского княжества фразу из произведения, написанного более четырех веков спустя. Какой топоним дал название этому произведению?
Ответ: Варшава.
Комментарий: Оппоненты Василия II Темного вполне могли употреблять в его отношении фразу "Темные силы нас злобно гнетут", предвосхищая вторую строчку песни "Варшавянка", написанной в 1879 году и переведенной на русский язык Глебом КржижанОвским не позднее 1900 года. Годы правления Василия Темного пришлись на середину XV века.
Источник(и):
1. Устный фельетон автора вопроса.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Василий_II_Тёмный
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Варшавянка
Автор: Сергей Филин (Красноармейск)
!Вопрос 5: Екатерина ГопЕнко в своей песне предлагает ИКСУ "создать новый мир". На постере к фильму "ИКС" изображены пролетающие над флагштоками вертолеты. Некоторых ИКСОВ называют прозвищем из двух слов, начинающихся на парные согласные. Напишите это прозвище.
Ответ: Голубые каски.
Комментарий: Слово "миротворец" можно буквально толковать как "творец, создатель мира". Герои фильма "Миротворец" предотвращают запланированный в Нью-Йорке террористический акт против штаб-квартиры ООН, перед зданием которой находится знаменитая линейка флагов стран-членов организации. Представителей Миротворческих сил ООН часто называют "голубыми касками" за цвет униформы.
Источник(и):
1. http://teksty-pesenok.ru/rus-nemnogo-nervno/tekst-pesni-mirotvorec/1872970/
2. https://fanart.tv/movie/6623/the-peacemaker/
3. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/15424/
Автор: Виктор Бойков (Раменское)
!Вопрос 6: Недавно группа ученых из солнечной Джорджии обратилась к наследию двух великих современников. Объект этого исследования был увековечен первым, метод — предложен вторым. Результат исследования — короткий набор букв и цифр. Напишите фамилии этих современников.
Ответ: Ван Гог, Мендель.
Комментарий: Короткой буквенно-цифровой последовательностью в данном случае обозначается ген — структурная единица наследственности. Используя классический метод гибридизации, который практиковал австрийский биолог и ботаник Грегор Иоганн Мендель, ученые определили ген, который отвечает за форму лепестков подсолнухов, изображенных голландским художником Винсентом Ван Гогом. Оказывается, в серии знаменитых натюрмортов запечатлена определенная декоративная мутация. Мендель является основоположником учения о наследственности, предвосхитившего классическую генетику.
Источник(и):
1. http://www.gazeta.ru/science/2012/03/29_a_4109737.shtml
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Подсолнухи_(картина_Ван_Гога)
Автор: Евгений Кравченко (Москва)
!Вопрос 7: У одного из зданий на территории расположенного под Санкт-Петербургом Института физиологии есть тезка в другом российском городе, где его иногда путают с мельницей. Назовите этот город.
Ответ: Волгоград.
Зачёт: Сталинград.
Комментарий: Академик Павлов не успел въехать в дом, который для него построили на территории научного городка в деревне КОлтуши Ленинградской области, однако это строение всё равно называют "домом Павлова". Расположенные в центре Волгограда руины мельницы ГЕргардта — один из памятников Сталинградской битвы — некоторые считают легендарным домом, обороной которого руководил сержант Павлов.
Источник(и):
1. http://vivovoco.ibmh.msk.su/VV/PAPERS/BIO/PAV_KOLT.HTM
2. http://www.vlg.aif.ru/culture/history/1476134
Автор: Сергей Филин (Красноармейск)
!
Вопрос 8: [Ведущему: не озвучивать купюру в тексте цитаты и не делать паузу на ее
месте во время чтения.]
Прослушайте отрывок из статьи о произведении 1989 года: "ЯГУАР не
может усидеть на месте и переворачивает размеренную и скучную жизнь
<...> детектива с ног на голову". Что мы заменили словом "ЯГУАР"?
Ответ: Хуч.
Комментарий: Статья посвящена американскому кинофильму 1989 года "Тёрнер и Хуч", в котором действуют полицейский детектив Скотт Тёрнер и его четвероногий напарник, бордОский дог Хуч. "Hooch" [хуч] и "Jaguar" [ягуАр] — известные российские алкогольные коктейли.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тёрнер_и_Хуч
2. http://www.clev.ru/works/detail/hooch
3. http://www.jaguar-drink.com/
Автор: Виктор Бойков (Раменское)
!метим псу хвост
Героиня романа "Улисс" ошибочно истолковывает многосложные слова иностранного происхождения. Когда в русском переводе романа речь заходит об ЭТОМ, ей слышится розданное вам выражение. Песня об ЭТОМ есть в репертуаре Владимира Высоцкого. Назовите ЭТО двумя словами.
Ответ: Переселение душ.
Комментарий: Героине рассказывают про переселение душ, употребляя греческий термин "метемпсихОз". Кстати, в оригинале героине слышится "met him pike hoses" [мет хим пайк хОузес], что можно перевести как "встретил их щучьи шланги". В 1969 году Высоцкий написал "Песенку о переселении душ".
Источник(и):
1. Дж. Джойс. Улисс. http://www.flibusta.net/b/72359/read
2. http://www.kulichki.com/vv/pesni/kto-verit-v-magometa.html
Автор: Сергей Филин (Красноармейск)
!Вопрос 10: По словам Виктора НидерхОффера, это одна из увлекательнейших игр, придуманных человечеством. Ее название происходит от латинского обозначения человека, высматривавшего с корабля места, подходящие для рыбной ловли. О каком занятии так говорит НидерхОффер?
Ответ: Спекуляция [на бирже].
Зачёт: По слову "спекуляция" или "спекулирование".
Комментарий: Слово "спекуляция" образовано от латинского "speculatio" [спекулАтио], что можно перевести на русский язык как "наблюдение". НидерхОффер — близкий друг и брокер Джорджа Сороса. Спекулянты тоже в каком-то смысле высматривают рыбные места — рынки, на которых появляется возможность купить дешевле и продать дороже.
Источник(и): В. Нидерхоффер. Университеты биржевого спекулянта. http://www.trader-lib.ru/books/448/35.html
Автор: Евгений Кравченко (Москва)
!
Вопрос 11:
Говоря о НЕЙ, Владимир Крамник отмечает универсальность и
компьютерную технику. Другая ОНА приводит в движение роторное судно,
изображенное на раздаточном материале. Назовите ЕЕ двумя словами.
Ответ: Сила Магнуса.
Комментарий: В своем интервью Крамник рассуждал о сильных сторонах шестнадцатого чемпиона мира по шахматам, норвежца Магнуса Карлсена. Немецкий физик Генрих ГУстав Магнус доказал существование поперечной силы, действующей на тело, вращающееся в обтекающем его потоке жидкости и газа. На картинке вы видите первое в мире роторное судно "БукАу" с двумя роторами. Говорят, толпа, наблюдавшая за его проходом по Кильской бухте, задавала себе один вопрос: "Почему эти мощные трубы не дымят?".
Источник(и):
1. http://2ls.ru/shahmatnye-stati/694-intervyu-vladimira-kramnika.html
2. http://www.nkj.ru/archive/articles/2176/
3. http://www.chem21.info/info/332824/
Автор: Евгений Кравченко (Москва)
!
Вопрос 12: [Ведущему: четверостишие читать с выражением, делая паузы между
строчками; также обратить внимание на небольшую паузу в середине третьей
строки, между словами "сне" и "тебе".]
Прослушайте стихотворение Николая Фролова:
И вдруг поймешь, что ты стареешь,
Когда не сможешь просто так
Летать во сне: тебе стал нужен
ПРОПУСК.
Заполните пропуск двусложным термином, получившим популярность в 60-е
годы XX века.
Ответ: Джет пак.
Зачёт: Джетпак; джет-пак; jetpack; jet-pack. Незачет: Джетлаг.
Комментарий: Джет пак, или "реактивный ранец", — персональный летательный аппарат, носимый на спине и позволяющий человеку подниматься в воздух посредством реактивной тяги. Термин стал популярен в 1960-е годы, когда широкой общественности были представлены первые полноценные лётные испытания "реактивных ранцев".
Источник(и):
1. http://vk.com/id222855?w=wall222855_2415
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Реактивный_ранец
Автор: Виктор Бойков (Раменское)
!Вопрос 13: Несколько лет назад на сайте Русской Православной Церкви появилась фотография с явными следами редактуры: авторы публикации искусственно увеличили толпу слушателей, собравшуюся на проповеди патриарха. В журналистской заметке эта толпа была названа русско-английским неологизмом из десяти букв. Воспроизведите этот неологизм.
Ответ: КопипАства.
Комментарий: Заголовок обыгрывает созвучие слова "копипАста" (т.е. слепое копирование больших объемов информации), которое произошло от английских глаголов "to copy" [ту кОпи] ("скопировать") и "to paste" [ту паст] ("вставить"), и слова "паства", означающего рядовых верующих.
Источник(и):
1. http://ru-antireligion.livejournal.com/10419935.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вырезать,_копировать,_вставить
Автор: Виктор Бойков (Раменское)
!Вопрос 14: После удара урагана Катрина в администрации Нового Орлеана впервые за тридцать лет произошли радикальные изменения. Иллюстрируя случившиеся перемены, Джастин Вогт употребляет термин, придуманный английским оптиком XIX века. Напишите этот термин.
Ответ: Негатив.
Зачёт: Фотонегатив.
Комментарий: В 2010 году произошло беспрецедентное событие: город с чернокожим
населением впервые за тридцать лет выбрал белого мэра — им стал демократ
Митч Ландрё. Термин "негатив" применительно к фотографии в XIX веке
изобрел английский физик, астроном и оптик Джон Гершель.
Наша часть фестивального пакета близится к завершению, и мы верим,
что она оставит у вас только позитивные впечатления.
Источник(и):
1. http://www.washingtonmonthly.com/features/2011/1101.vogt.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Негатив_(фотография)
Автор: Евгений Кравченко (Москва)
!Вопрос 15: ГокЕт — техника многоголосой композиции в средневековой музыке, при которой мелодическая линия рассекается на отдельные звуки, отчего исполнение становится прерывистым. Догадайтесь или вспомните, что означает "гокЕт" в переводе с французского.
Ответ: Икота.
Зачёт: Икание; удар; встряска; столкновение; неожиданное затруднение.
Комментарий: Такая композиция действительно напоминает икоту. Распространенное в
России поверье гласит, что если человек икает — значит, его кто-то
вспоминает.
Редакторская группа прощается с вами и удаляется замерять силу
собственной икоты.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гокет
2. https://slovari.yandex.ru/hoquet/перевод/
Автор: Евгений Кравченко (Москва)
!