Синхронный турнир "Посошок Арончика". 2 тур
Дата: 2017-12-15
Вопрос 1: В стихотворении КавАфиса ОНА — как Орфей, чтобы ОН — как Христос. Назовите ЕЕ и ЕГО пятибуквенными словами.
Ответ: Пешка, ферзь.
Комментарий: Предыдущий вопрос мог задать тему. Дойдя до края доски, пешка нисходит в шахматный Аид, дабы ферзь восстал из мертвых. Перевод снова принадлежит перу автора вопроса. Если любопытно, это довольно вольный верлибр, но глобально у Кавафиса так и сказано.
Источник(и): https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?contentId=32329
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 2: Закосневшим в ложных убеждениях эти самые убеждения столь же сладостны и приятны, как мухам — мёд. Так можно истолковать часть содержания двадцать второй главы. Главы чего?
Ответ: Корана.
Комментарий: По стилистике очевидно, что книга либо философская, либо сакральная. Верно и то, и другое. Мухам — мёд = Мухаммед с умляутом. Речь о суре "Аль-Хаджж", где упоминаются идолы, которых курайшиты смазывали мёдом, что привлекало мух. Мухи в ряде толкований — вероотступники, а мед на идолах — ложное учение.
Источник(и): https://books.google.co.il/books?id=uXVUBAAAQBAJ (стр. 436)
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 3: Существует такая трактовка: неупотребление мусульманами в пищу свинины — лишь предосторожность. На самом деле пророк запретил употреблять в пищу только одну часть свиной туши. Какую же?
Ответ: Неизвестно.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: Написано, что запрещено употреблять только одну часть туши, а какую именно — сказано очень туманно. Вот и перестраховываются.
Источник(и): http://thingfinder.blogspot.co.il/2017/10/with-sophistry-their-sauce-they-sweeten.html
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 4: ИКС писал о своем отце-судье, что того просил о помиловании преступник по фамилии Хог, взывая к родственным чувствам. Назовите ИКСА.
Ответ: [Фрэнсис] Бэкон.
Комментарий: В продолжение свинской темы: hog — боров, свин. Бекон и свинья — несомненно родственники в каком-то смысле. Сэр Николас Бэкон, между прочим, не растерялся, и выдал в ответ что-то вроде: hog is bacon only when hanged (способ приготовления свинины, и вместе с тем "повешен").
Источник(и): https://books.google.co.il/books?id=KivmipTl9XQC (стр. 520)
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 5: У знакомых автора вопроса живет необычный жакО по кличке Лео. Что прославило человека, в честь которого его назвали?
Ответ: Роль Спока.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: Жако — как известно, самые разговорчивые попугаи, а этот упорно молчит вопреки всем стараниям хозяев. Соответственно, полное имя попугая — Леонард НимОй, в честь культового актера. В принципе, фамилию на английском правильно произносить с ударением на первом слоге, но по-русски никто так не говорит.
Источник(и): Л/о автора вопроса.
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 6: Александр Дильс писал в англоязычной статье, что для создания большого греческого словаря нужно более сотни толковых филологов, а над ними — еще и ИКС ИГРЕК, причем больше ИКС, чем ИГРЕК. Какие английские слова мы заменили ИКСОМ и ИГРЕКОМ?
Ответ: General [чтецу: джЕнерал], editor [чтецу: Эдитор].
Комментарий: Дильс имел в виду огромную армию филологов, которой придется руководить "генеральному редактору" (по-русски так нельзя сказать), причем в большей степени генералу, нежели редактору.
Источник(и): http://perseus.uchicago.edu/perseus-cgi/getobject.pl?c.0:2.LSJ
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 7: В старинном французском стишке упоминается, с одной стороны, petit reptile [пти рептИль] — "маленький гад", а с другой — grand imbecile [гранд амбесИль] — "большой олух". Чему этот стишок посвящен?
Ответ: Удочке.
Комментарий: Приманка-червячок и рыбак-дурачок находятся на разных концах удочки.
Источник(и): http://en.wikiquote.org/wiki/Fishing
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 8: Согласно одной интерпретации, ОНИ послушны своему хозяину — в точности как пальцы рук. Назовите ИХ.
Ответ: НАзгулы.
Комментарий: У Саурона на руках девять, а не десять пальцев (спасибо Исилдуру за это). Потому якобы и самих назгулов девять. Интерпретация принадлежит Зинаиде Бобырь — первой переводчице/пересказчице Толкиена на русский.
Источник(и): https://www.mirf.ru/book/vlastelin-kolec-v-sssr-pereskaz-bobyr
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!
Вопрос 9: [Ведущему: не озвучивать текст раздачи.]
ОН — неполная. Поэтому есть гипотеза, что тут Дюрер изобразил ЕГО
хвост. Назовите ЕГО.
Ответ: Хамелеон.
Зачёт: Cameleon и альтернативные написания.
Комментарий: Слово "cameleon" является неполной анаграммой к слову "melencolia". Собственно, по-русски хамелеон и меланхолия — также неполные анаграммы. Есть довольно причудливая гипотеза на этот счет: Melencolia — это вообще не название гравюры, а еще одна шифровка, коих у Дюрера и впрямь великое множество. Есть даже исследователи, отождествляющие странного зверя-держателя названия гравюры с хамелеоном.
Источник(и): http://freimaurer-wiki.de/index.php/Melencolia_%C2%A7_I
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 10: Ирландские журналисты славились любовью к преувеличениям. Так, после дублинской премьеры одной трагической пьесы появилась статья, где утверждалось, что в партере погибли маленькие дети. Ответьте максимально точно, каким образом.
Ответ: Утонули в слезах с галерки.
Зачёт: По упоминанию утопания в слезах и галерки.
Комментарий: Пьеса была трагическая, и публика на галерке якобы так расчувствовалась, что затопила партер слезами.
Источник(и): https://ia601409.us.archive.org/10/items/handybooklitera04walsgoog/handybooklitera04walsgoog.pdf, s. v. Hyperbole
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 11: Льюис ТЕобальд пишет об очень печальной сцене, что при ее виде персонаж А ослеп бы от слез, даже будь у него то, что присуще персонажу Б. Назовите персонажа А и персонажа Б.
Ответ: Аргус, БриарЕй.
Комментарий: И снова слезы. У Аргуса — сотня глаз, а значит, плачет он весьма обильно. А у Бриарея — сотня рук, чтобы вытирать эти самые глаза. Имена Аргус и Бриарей начинаются с А и Б соответственно.
Источник(и): https://ia601409.us.archive.org/10/items/handybooklitera04walsgoog/handybooklitera04walsgoog.pdf, s. v. Bathos
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!Вопрос 12: В разное время в Индии имя бога воды носили ИКС и ИГРЕК. ИКС — из этимологических соображений, а ИГРЕК — так сказать, из стихийных. Назовите ИКС и ИГРЕК.
Ответ: Уран, Нептун.
Комментарий: Индийский бог воды — Варуна. Варуни — старое название Урана, Варун — более современное название Нептуна. Варуна этимологически — практически то же слово, что Уран. А с Нептуном Варуну роднит управление водной стихией.
Источник(и): https://www.indiadivine.org/content/topic/1180812-correct-sanskrit-names/
Автор: Илья Немец (Хайфа)
!