"Братская могила - 1999" (Харьков). 1 тур
Дата: 1999-09-05
Вопрос 1: Актриса Клара Новикова всем сумкам предпочитает большие, удобные рюкзачки, в которые можно поместить очень много вещей. Правда, при этом быстро найти нужную вещь бывает нелегко, поэтому актриса справедливо называет такие сумки двумя словами, которыми традиционно называют то, что сопутствует большинству военных действий. Назовите эти два слова.
Вопрос 2: Он был переименован греками в честь бога Солнца и стал называться... А как?
Ответ: Гелиополь.
Комментарий: Египетский город Он был назван в честь Гелиоса.
Источник(и): Их величества пирамиды. — М.: Наука, 1986.
Автор: Игорь Флору
!Вопрос 3: Говоря об этом человеке, одни вспомнят "Тараканов" — поляков, другие — англопоющих "Славян", третьи — "Скоморохов" — рок-н-ролльщиков. А большинство, скорее всего, вспомнит романс. О ком этот романс?
Ответ: "Романс о влюбленных".
Комментарий: Речь идет об одноименном кинофильме, музыку к которому писал А. Градский, в свое время работавший в составе групп "Тараканы", состоявшей из живших в СССР поляков, "Славяне", певшей на английском языке, и "Скоморохи".
Источник(и): "Лица", 1999, N 3.
Автор: Ольга Неумывакина
!Вопрос 4: Русское название стихотворения Киплинга "Пыль", вероятно, принято из-за перевода встречающейся в каждом четверостишии строки: "Пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог!". Однако в оригинале вместо слова "пыль" использовано другое слово, звучание которого в этой же строке является отличительной чертой второго названия стихотворения, переведенного на русский язык абсолютно точно. Что это за отличительная черта?
Ответ: Топот марширующих пехотных колонн.
Зачёт: Топот марширующих солдат.
Комментарий: В оригинале строка имеет вид: "Boots-boots-boots-boots — moving'up and down again!". Второе название этого стихотворения — "Пехотные колонны".
Источник(и): Английская поэзия в русских переводах. XX век. — М.: Радуга, 1984. — С. 144-147.
Автор: Максим Евланов
!Вопрос 5: Услышав название этого кустарника семейства бобовых, многие вспомнят многострадальную картину Рембрандта, хотя здесь это название обозначает явление совсем из другой области. Как же называется этот кустарник?
Вопрос 6: Американская переводчица Чехова Мэриан Фелл явно не отличалась глубоким знанием русского языка. Поэт Батюшков, упоминаемый Чеховым, превратился у нее в православного попа ("батюшку"), Добролюбов — в святого "добролюбца" Франциска Ассизского. Назовите российского генерала от инфантерии, превращенного переводчицей в Германию.
Ответ: Жомини.
Комментарий: Были перепутаны Jomini и Germany.
Источник(и): К. Чуковский. Высокое искусство. — М.: Советский писатель, 1968. — С. 18.
Автор: Ольга Неумывакина
!Вопрос 7: Начало этой фразы — название такого чуда техники, как "Дельфин", "Краб" или "Акула". Конец этой фразы — название типа растительности, который встречается у нас в стране. А сама эта фраза — пример абсурдной ситуации. Воспроизведите эту фразу.
Вопрос 8: Около двадцати лет тому назад мюнхенский журнал "Oper und Konzert" писал: "B" — Bergonzi, "C" — Corelli, "D" — Domingo; алфавит супертеноров теперь начинается на "A" — ...". Вспомните событие 1996 года и назовите фамилию этого супертенора.
Ответ: Атлантов.
Комментарий: Всемирно известный в то время солист Большого театра СССР; а летом 1996 г. состоялась Олимпиада в Атланте.
Источник(и): Певцы Большого театра СССР: Одиннадцать портретов. — М.: Музыка, 1978.
Автор: Ольга Неумывакина
!Вопрос 9: Башня Паскуале Джудиче, Круглая башня, башня Лукини де Флиско Лавани, башня Коррадо Чикало и еще около полутора десятка башен составляют... Что?
Ответ: Генуэзскую крепость в Судаке.
Источник(и): Юго-Восточный Крым: Путеводитель. — М.: Две короны, 1998. — С. 19-24.
Автор: Вадим Данько
!Вопрос 10: В начале августа в Австралии полицией был застрелен 44-летний Родни Анселл после того, как убил полицейского при попытке его ареста. Родни Анселл прославился в 1977 г. — после того, как провел два месяца в тропическом лесу и смог выжить. Об этом была написана книга, которая вместе с интервью Анселла легла в основу киносценария. Заметка об этой смерти в рассылке "Мировых новостей" сервера "Атлант" называлась "Смерть...". Кого?
Ответ: "Крокодила Данди".
Комментарий: Родни Анселл стал в свое время прототипом главного героя этого фильма.
Источник(и): http://binocle.atlant.ru/ от 05.08.99 г.
Автор: Вадим Данько
!Вопрос 11: Эти члены российских семей даже в аристократических и интеллигентных семьях, как правило, были на правах второстепенных. Вместе с приживалками и прислугой они жили в дальних комнатах, обычно на антресолях, и не должны были задавать вопросы, а тем более болтать, особенно при посторонних. За обеденным столом они сидели за дальним концом, их нередко обносили лучшими блюдами, лакомствами не баловали, зато запросто могли подвергнуть телесным наказаниям. В целом, однако, нравы смягчались, и уже в XIX веке они постепенно стали полноправными членами семьи. Кто же они?
Ответ: Дети.
Источник(и): Л. Беловинский. Российский историко-бытовой словарь. — М.: Студия "ТРИТЭ" — "Российский Архив", 1999. — С. 120-121.
Автор: Ольга Неумывакина
!Вопрос 12: На одной из оживленных улиц Ростова-на-Дону установлен рекламный щит с надписью "Не там чисто, где метут, а там, где не мусорят". Поскольку щит имеет большие размеры, он стал излюбленным местом для засад работников ГАИ. Вскоре местные острословы с помощью знака ударения и добавления одной буквы изменили смысл надписи на щите. Что же у них получилось?
Ответ: "Не там чисто, где метут, а там, где неТ мусорят" (в последнем слове знак ударения над "я").
Источник(и): "Комсомольская правда", 4.06.99 г.
Автор: Дмитрий Башук
!Вопрос 13: Прослушайте следующий список: 1942 г. — Перест-Петренко, 1956 г. — Лановой, 1973 г. — (фамилия пропущена). В ближайшее время в этот список благодаря китайской корпорации "Ван К" добавится Андрей Саминин. Всех этих людей объединяет фамилия, которая, по мнению В.И. Даля, происходит от названия большого глиняного горшка или же чугунка для пива или щей. Вспомните эту героическую фамилию и назовите фамилию, пропущенную в тексте вопроса.
Ответ: Конкин.
Комментарий: Речь идет об актерах, игравших роль Павла Корчагина в советских экранизациях романа Н. Островского "Как закалялась сталь". Сейчас на Украине с украинскими актерами в главных ролях снимается китайская экранизация романа, финансирование которой осуществляет корпорация "Ван К".
Источник(и):
1. В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. —
М.: Русский язык, 1979. — Т. 2. — С. 170.
2. "Комсомольская правда", 17.02.99 г.
Автор: Дмитрий Башук
!Вопрос 14: В каком виде спорта в момент подачи все внимание одного из судей сосредоточено на кончиках его пальцев?
Вопрос 15: Виктор Шкловский как-то заметил, что "многие представляют этого литературного персонажа слабым, тщедушным человечком, который немного "не в себе". Таким написал его Доре, а в наше время — Пикассо. Неверно... Он, "которому под 50, — крепок, ловок... Этот тренированный человек шпагой убил вепря! С одной шпагой стоял между двух львов... Очень образован: хорошо знал французский, итальянский, арабский, латинский и иные языки". Назовите этого персонажа.
Ответ: Дон Кихот.
Источник(и): В. Конецкий. Третий лишний. — Л.: Советский писатель, 1983. — С. 333.
Автор: Ольга Неумывакина
!