Кубок бесконечности — 2022/2023. Этап IV: Камень времени. Первый блок
Дата: 2022-12-03
Вопрос 1: Легенда народа тсонга рассказывает о волосатом ИКСЕ и завистливом зайце, который поджёг ИКСА. После этого ИКС стал стесняться своего облика. В одном советском мультфильме девочка называет ИКСА словом, которое заканчивается буквосочетанием «тут». Кто такой ИКС?
Ответ: гиппопотам
Зачёт: бегемот
Комментарий: африканская легенда так объясняет, почему у гиппопотамов нет волос и почему большую часть времени они проводят, погрузившись в воду. В мультфильме девочка называет гиппопотама гиппопотутом.
Источник(и):
1. Sean Zeederberg. Why Don’t Hippos Have Hair? // https://bit.ly/3OR1VoG
2. м/ф Приключения малыша Гиппопо (1974 г.) // https://youtu.be/vDlN37Xf5jc?t=299
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 2: Родившийся в 1800 году маршал Гельмут фон Мольтке был замкнутым человеком, поэтому современникам редко доводилось его слышать. Иронично, что уже в старости фон Мольтке встретился с Адельбертом Вангеманном, на некоторое время приехавшим из США. Под чьим началом работал Вангеманн?
Ответ: [Томаса] Эдисона.
Зачёт: по фамилии «Эдисон».
Комментарий: встретившись с прославленным маршалом, Вангеманн попросил его зачитать отрывки из «Гамлета» и «Фауста». Он работал в лаборатории Эдисона и привёз в Европу одну из версий фонографа. Сделанная запись считается единственной сохранившейся записью голоса человека, родившегося в XVIII веке.
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Helmuth_von_Moltke_the_Elder#History_of_sound_recording
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 3: В начале пьесы Дэвида Хвана французский дипломат в Пекине посещает культурное мероприятие, однако кое-чего не знает о китайской традиции. Первое слово в названии пьесы сокращено до буквы «М». Джордж Уокер поясняет, что это слово расшифровывается не так, как может поначалу подумать зритель. Напишите правильную, по мнению критика, расшифровку первого слова, а также второе слово названия.
Ответ: Месье Баттерфляй.
Зачёт: Мистер Баттерфляй.
Комментарий: пьеса «М. Баттерфляй» является вольным переложением оперы Пуччини. В пекинской опере женские роли чаще исполняют переодетые мужчины. Француз влюбляется в одну из исполнительниц и только в конце узнаёт, что это мужчина.
Источник(и):
1. George Walker. The «M» of M. Butterfly, Stands For Monsieur! // https://bit.ly/3Vl8ORB
2. https://en.wikipedia.org/wiki/M._Butterfly
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 4: С развитием науки четвёртая стала упоминаться чаще, например, в работах, связанных с траекториями движения беспилотников. Так что ей тоже дали название – тряска. Напишите общепринятые названия первой, второй или третьей.
Ответ: скорость
Зачёт: ускорение, рывок.
Комментарий: четвёртая производная радиус-вектора по времени изредка находила практическое применение и раньше, но не имела общепринятого названия. Скорость, ускорение и рывок – это, соответственно, первая, вторая и третья производные.
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Fourth,_fifth,_and_sixth_derivatives_of_position
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 5: Некоторые американцы верят, что на военной базе «Зона 51» правительство проводит жестокие эксперименты над инопланетянами. Пару лет назад был запланирован штурм этой базы, для которого придумали лозунг из трёх слов. Пошевелив извилинами, напишите по-английски первое и третье слова этого лозунга.
Ответ: grey matter.
Зачёт: gray matter.
Комментарий: грэи, или серые человечки, – это гипотетическая раса инопланетян. Лозунг «Grey lives matter» отсылал к более известному «Black lives matter». Кроме того, grey matter – это серое вещество в мозге.
Источник(и):
1. https://poluyan.livejournal.com/188522.html
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Grey_alien
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 6: Анна Соколова пишет, что когда у общества не остаётся площадок для открытого политического высказывания, то альтернативным способом собраний становятся обряды. Например, во Франции во второй половине XVIII века произошло несколько так называемых ИКСОВ. Назовите ИКС двумя словами, начинающимися на парные согласные.
Ответ: похоронный бунт.
Комментарий: во Франции XVIII века запрещались политические собрания, но не было запрета собираться, например, на похоронах. Известны случаи, когда похоронные процессии становились местом политических дебатов и даже стихийных бунтов.
Источник(и): Анна Соколова. Новому человеку — новая смерть? (с. 71) // https://bit.ly/3UqvLS2
Автор: Александр Усков (Краснодар)
!Вопрос 7: Героиня песни кантри-исполнительницы Кейси Масгрэйвс рассказывает о членах своей обычной семьи и их слабостях. Например, папа помешан на соседке по имени Мэри. Напишите полные имена двух «тёзок» Мэри, на которых жалуется героиня, говоря о маме и брате.
Ответ: Мэри Кэй, Мэри Джейн.
Зачёт: Мэри Кэй Эш, Мэри Хуана; Mary Kay, Mary Jane; Mary Juana.
Комментарий: каждый родственник героини зависим от своей Мэри: мама тратит много денег на распространяемую путём прямых продаж косметику фирмы «Мэри Кэй», брат курит марихуану, которую на сленге называют «Мэри Джейн», а папа изменяет с соседкой по имени Мэри.
Источник(и): https://genius.com/Kacey-musgraves-merry-go-round-lyrics
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Ответ: lumbago
Зачёт: люмбаго
Комментарий: люмбаго – это острая боль в поясничной области, зачастую вызванная долгим напряжением мышц спины. Во время приступа любое движение причиняет боль. Болельщики называют Ломбарди самым медленным бейсболистом в истории и дали ему созвучное фамилии прозвище «люмбаго». Впрочем, этот небольшой недостаток не помешал Эрни попасть в зал славы. Боли в пояснице преследуют многих бейсболистов.
Источник(и):
1. http://www.offbeat.group.shef.ac.uk/statues/STUS_Lombardi_Ernie.htm
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Ernie_Lombardi
3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Люмбаго
4. Joseph G. Wasser, Jason L. Zaremski, Daniel C. Herman, Heather K. Vincent. Assessment and rehabilitation of chronic low back pain in baseball: part II // https://bit.ly/3isadas
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 9: В 1860 году риторика Джорджа Фицхью из Вирджинии стала ещё более радикальной. Фицхью писал, что, если поймать молодых кардиналов, как следует их обучить и цивилизовать, они тоже могут стать хорошими слугами. Какое несклоняемое слово в этом вопросе мы заменили?
Ответ: янки
Комментарий: южанин Фицхью был последовательным сторонником рабства и пытался обосновать его с научной точки зрения. Позднее, накануне Гражданской войны, он, наперекор аболиционистским настроениям, заметил, что, вообще-то, и белые люди годятся в рабы. Северян он, судя по всему, особо за людей и не считал, употребляя по отношению к ним слово domesticate – одомашнить. Поэтому и замену мы тоже выбрали «животную», а обусловлена она названиями бейсбольных команд «Сент-Луис Кардиналс» и «Нью-Йорк Янкис».
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/George_Fitzhugh
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Ответ: вишня
Зачёт: вишенки, cherry.
Комментарий: черри-пикингом называют привычку выбирать что-то лучшее из имеющихся вариантов, а в научном контексте этим выражением называют логическую ошибку, когда ложный вывод делается только на основе данных, подтверждающих гипотезу, а те данные, что ей противоречат, игнорируются. На самом деле не во всех языках упомянуто нечто съедобное.
Источник(и): https://en.wiktionary.org/wiki/cherry-pick
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 11: Конкурируя за территорию, ОНИ нередко конфликтуют между собой, что порою приводит к разбитым окнам, проколотым шинам и даже поджогам. Один из таких конфликтов журналист назвал «холодной войной». В слове ОНИ мы пропустили восемь букв, напишите это слово целиком.
Ответ: мороженщики
Комментарий: пытаясь в жаркий день занять наиболее выгодное место, мороженщики, которые продают мороженое в фургонах, часто не могут договориться.
Источник(и):
1. Dana Hatic. A Bitter Ice Cream Truck Feud Is Becoming a Feature Film // https://bit.ly/3ATHQZ9
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 12: В статье «Этиология и лечение ЭТОГО» профессор Джордан Смоллер отмечал, что ЭТО характеризуется карликовостью и эмоциональной нестабильностью, а большинство страдающих ЭТИМ нетрудоустроены и малообразованны. Ответьте словом, совпадающим с названием произведения русского классика: что такое ЭТО?
Ответ: детство
Зачёт: отрочество
Комментарий: уже в самом начале Смоллер пишет, что исследование было профинансировано производителем жевательной резинки «Базука». Статья, очевидно, была шуточной.
Источник(и): Jordan W. Smoller. The Etiology and Treatment of Childhood // https://bit.ly/3VIXsX8
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 13: Фред Демара любил выдавать себя за людей других профессий: он был и тюремным надзирателем, и преподавателем в университете, и монахом. Но наиболее известен случай, когда, притворяясь хирургом на эсминце во время Корейской войны, он успешно прооперировал многих раненых солдат. Впоследствии Фред сожалел, что, вернувшись домой с войны, согласился СДЕЛАТЬ ЭТО. Ответьте одним словом: что именно?
Ответ: сфотографироваться
Зачёт: фотографию, фото.
Комментарий: Демара, обладавший фотографической памятью и высоким IQ, стал известен как «великий самозванец». История на эсминце получила резонанс, и он, несмотря на врачебный успех, отчисленный из армии и нуждавшийся в деньгах, согласился дать интервью и сфотографироваться для него. Из-за этого Демару стали узнавать в лицо, что значительно осложнило его дальнейшие авантюры.
Источник(и): Ciaran Conliffe. Fred Demara, The Great Imposter // https://bit.ly/3ufiqBs
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 14: По задумке маркетологов, часть названия известного продукта символизирует двух стоящих рядом людей. Напишите короткое название этого продукта, выпущенного в 2006 году.
Ответ: Wii
Комментарий: в рекламе консоли компания Нинтендо делала ставку на новые контроллеры с датчиками движения в пространстве и на возможность совместной игры. Пользоваться этим контроллером было удобнее стоя, поэтому строчные буквы «i» символизировали стоящих рядом людей. А произношение «ви» было созвучно английскому местоимению множественного числа.
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Wii#Announcements
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 15: В 1934 году в Рейнланд-Пфальце была создана самая большая в мире ОНА. Правда, по назначению ОНА не используется, а является рестораном. Назовите ЕЁ двумя словами, не начинающимися на парные согласные.
Ответ: винная бочка.
Комментарий: Германия известна не только пивом, но и вином: Рейнланд-Пфальц – винодельческий регион, где делают рейнвейн. До этого крупнейшей винной бочкой в мире была знаменитая Гейдельбергская бочка, а новинка превосходила её по объёму более чем в семь раз.
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Giant_Cask
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 16: В этом вопросе пропущены два слова, которые начинаются на одну и ту же букву. Во время одного концерта друг Бернарда Шоу заметил, что музыканты струнного квартета играют вместе уже 12 лет. Саркастичный Шоу ответил, что этот концерт уже ПРОПУСК. Пропущенные слова в другом порядке входят в название романа советского писателя. Какого романа?
Ответ: «И дольше века длится день».
Зачёт: «Дольше века длится день».
Комментарий: заскучавший Шоу заметил, что этот концерт уже длится дольше. Хотя возможно, что ему, напротив, очень сильно понравилось. «И дольше века длится день» – дебютный роман Чингиза Айтматова.
Источник(и):
1. Greencastle Herald, Greencastle, Putnam County, 2 July 1907 //
2. https://bit.ly/3XIVYOC // https://i.imgur.com/QTwYM7G.png
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 17: В 2010 году в Валенсии автомобиль наехал на колесо другого автомобиля и почти совершил сальто. Каким слоганом в шутку прокомментировали эту аварию?
Ответ: «Ред Булл» окрыляет.
Зачёт: Red Bull gives you wings.
Комментарий: это была гоночная авария на Гран-при Валенсии Формулы-1. За рулём был Марк Уэббер, в то время выступавший за «Ред Булл». А ещё испанская Валенсия связана с корридой.
Источник(и): https://youtu.be/e8Gm9NAhN90?t=2
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!Вопрос 18: В некоторых местах Японии возле деревень сохранились специальные камни с предупреждением: «Не стройте дома ПРОПУСК». ПРОПУСК – это середина пародийного девиза. Заполните ПРОПУСК одним словом.
Ответ: ниже
Комментарий: Япония известна неровным рельефом, землетрясениями и вызванными ими цунами. В прибрежных деревнях, расположенных на холмистой местности, имелись камни, предупреждавшие не строить дома ниже определённой точки, чтобы их не затопило. Пародия на олимпийский девиз – «Медленнее, ниже, слабее».
Источник(и):
1. Martin Fackler. Tsunami Warnings, Written in Stone // https://bit.ly/3ON9nkI
2. https://www.nickrobinson.org/slower-lower-weaker/
Автор: Олег Михеев (Краснодар)
!