Синхронный турнир «Зефир-2018». Тур 3
Дата: 2018-07-31
Вопрос 25: Героиня Салмана Рушди была вынуждена вечером обходиться без свежего воздуха из-за АЛЬФ своего поклонника. Назовите АЛЬФУ.
Ответ: Серенада.
Комментарий: Героиня вынуждена держать закрытыми окна, чтобы не слышать песен поклонника. «Серенада» и означает «вечерняя».
Источник(и): http://fantlab.ru/work88135
Автор: Дмитрий Китаев (Киров)
!Вопрос 26: Элинор из одного фэнтезийного романа за длительный период времени успела обзавестись детьми и располнеть, что привело победителей в недоумение. А кто послужил прототипом Элинор?
Ответ: Елена [Прекрасная].
Зачёт: Елена Троянская.
Комментарий: В романе Терри Пратчетта содержится аллюзия на Троянскую войну, в которой Троя была взята только через 10 лет. А целью Троянской войны было возвращение Елены Прекрасной.
Источник(и): https://www.litmir.me/br/?b=22303&p=17
Автор: Валерий Криволапов (Харьков)
!Вопрос 27: Герой одной сказки, сооружая ловушку для лисы, получает ИХ от глуповатых домашних животных с условием вернуть всё обратно. А какого персонажа мифов умертвили с ИХ помощью в пародийном рассказе?
Ответ: Ахиллеса.
Зачёт: Ахилла.
Комментарий: Герой в качестве приманки мастерит искусственную курицу — в том числе из перьев настоящих. Его куры глуповаты и, вероятно, думают, что перья потом можно будет вставить им обратно. В пародийном рассказе Олега Пелипейченко Ахиллес был полностью неуязвим для оружия, но Гектор и Парис защекотали его пятку до смерти.
Источник(и):
1. http://www.planetaskazok.ru/svnurdkvistskz/okhotanalissvnurdkvskz?start=1
2. http://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9F/pelipejchenko-oleg-valerjevich/v-grecii-vsyo-estj/15
Авторы: Константин Сахаров (Ивантеевка), Валерий Криволапов (Харьков)
!Вопрос 28: Люди с синдромом Марфана отличаются высоким ростом, имеют удлинённые конечности и вытянутые пальцы. После своего первого теста ЕМУ также пришлось пройти исследования на синдром Марфана. Назовите ЕГО.
Ответ: [Майкл] Фелпс.
Комментарий: Уверенно побеждающего всех Майкла Фелпса, разумеется, проверили на допинг, а затем и на наличие синдрома. Фелпс действительно обладает необычными пропорциями тела — размах его рук значительно превышает рост. Во многих источниках упоминается, что пловец болен синдромом Марфана, хотя, если верить автобиографии, этот диагноз не подтвердился.
Источник(и):
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Синдром_Марфана
2. Phelps, Beneath the Surface p.68
3. http://forum.ykt.ru/mviewtopic.jsp?id=4045477&f=25
Авторы: Марина Дунец (Харьков — Москва), Юлия Городилова (Москва)
!Вопрос 29: По финансовым причинам сооружение продвигалось медленно, поэтому пресса освещала, как первых посетителей допускали на ЕГО балкон на гораздо меньшей высоте, чем планировалось. Назовите ЕГО тремя словами.
Ответ: Факел Статуи Свободы.
Комментарий: Строительство Статуи Свободы продвигалось медленно, и после того, как была изготовлена рука с факелом, её установили отдельно и открыли для посетителей в рекламных целях.
Источник(и): https://ru.wikipedia.org/wiki/Статуя_Свободы
Автор: Валерий Криволапов (Харьков)
!Вопрос 30: Юко Мацуока известна переводом «Гарри Поттера» на японский. Других подобных достижений в её карьере нет. По словам переводчицы, впервые ознакомившись с серией, она поняла, что это судьба, и словно почувствовала ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Удар молнии.
Комментарий: Молния, как известно, дважды в одно место не бьёт. Шрам в виде молнии — характерная черта внешности Гарри Поттера.
Источник(и): https://nplus1.ru/material/2016/09/12/harrypotter
Автор: Константин Сахаров (Ивантеевка)
!Вопрос 31: Район пытались превратить в более престижный, установив статую Георга Четвёртого на пересечении дорог. Назовите этот район.
Ответ: Кингс-Кросс.
Комментарий: С начала XIX века английская деревушка застраивалась промышленностью, и из-за постоянного загрязнения жить там стало сложно. В 1830 году на перекрёстке установили статую короля Георга IV, но народ потешался над ней, а потом и вовсе снёс. Осталось только название района, которое переводится как «Королевский перекрёсток». Сейчас там действует ещё и вокзал, знаменитый во многом благодаря Гарри Поттеру.
Источник(и):
1. https://varlamov.ru/2674209.html
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Kings_Cross,_London
Автор: Константин Сахаров (Ивантеевка)
!Вопрос 32: В антиутопии Олдоса Хаксли люди поклоняются автомобилю «Форд-Т», так что букву «Т» можно увидеть на многих зданиях. В романе также фигурирует ОН под названием «Большой Генри». Назовите ЕГО.
Ответ: Колокол.
Зачёт: Биг Бен, Большой Бен.
Комментарий: В буквы «Т» превратились церковные кресты, когда у них спилили верхние концы. «Большой Генри» — аллюзия на колокол «Большой Бен» (Big Ben) в часовой башне Вестминстерского дворца.
Источник(и): http://lib.ru/INOFANT/HAKSLI/mir.txt
Автор: Валерий Криволапов (Харьков)
!В романе Олдоса Хаксли газета, предназначенная касте умственно ограниченных, называется «Дельта Миррор», однако в её статьях используются только ТАКИЕ ОНИ. В тексте вопроса ТАКИЕ ОНИ отсутствуют. Восстановите замену.
Ответ: Односложные слова.
Зачёт: Слова, состоящие из одного слога / в которых один слог; другие синонимичные ответы.
Комментарий: В произведении «О дивный новый мир» люди разделены на касты альф, бет, гамм, дельт и эпсилонов. Газета «Дельта Миррор» предназначена для дельт, умственные способности которых ограничены, и, за исключением названия, в ней используются только односложные слова.
Источник(и): http://lib.ru/INOFANT/HAKSLI/mir.txt
Автор: Валерий Криволапов (Харьков)
!Вопрос 34: Танк Т-62М был принят на вооружение СССР в начале 80-х. Два дополнительных горизонтальных элемента брони́ на башне, хотя и находятся ниже смотровых приборов, получили прозвище «ОНИ». Назовите ИХ двумя словами, которые начинаются одинаково.
Ответ: Брови Брежнева.
Зачёт: Брежневские брови.
Комментарий: Танк появился на закате эпохи застоя. Дополнительную броню на лбу башни в виде металлополимерных блоков динамической защиты танкисты прозвали «бровями Брежнева».
Источник(и):
1. https://defence.ru/editors-choice/siriiskikh-morskikh-kommandos-usilili-tankami-t-62m-s-brovyami-brezhneva/
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Т-62
Автор: Михаил Плотников (Москва)
!Вопрос 35: Основатель успешной се́ти строительных магазинов рассказывает, что поначалу всегда сам подходил к посетителям, которые покидали магазин с НИМИ. Какое слово в переводе на русский означает «ОНА»?
Ответ: Карате.
Комментарий: Артур Бланк, соучредитель The Home Depot, рассказывает: «Ясное дело, они шли к нам не просто прогуляться, а искали что-то нужное. И, по-видимому, мы их подвели: не тот ассортимент, не те цены, плохое обслуживание — причины находились разные. Поэтому мы спрашивали, в чём проблема, а затем шли и решали её». «Карате» — «пустая рука» по-японски, боевое искусство без применения оружия.
Источник(и):
1. http://www.forbes.ru/milliardery/100-let-forbes354551-milliarder-artur-blank-rasskazal-kak-umenie-slyshat-drugih-pomogaet
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Карате
Автор: Константин Сахаров (Ивантеевка)
!Вопрос 36: Открытая в 2014 году станция «Тропарёво» стала уникальной по оформлению в московском метро. Интересно, что станция «Планерная», когда называлась иначе, той же особенностью не обладала. Ответьте точно: что же поставлено на станции «Тропарёво»?
Ответ: Точки над [буквой] «Ё».
Зачёт: [Буквы] «Ё».
Комментарий: До 1990 года станция «Планерная» озвучивалась как «Планёрная», поскольку слово «пла́нер» допускает и прочтение «планёр» (это вообще его изначальный вид). На путевой стене станции «Тропарёво» расставлены точки над «Ё», отсутствующие на других станциях, где эта буква есть в названии. Совсем недавно открылась ещё станция «Хорошёвская», где точки тоже проставили, но ещё около десятка старых станций сохраняют оформление без них.
Источник(и):
1. https://web.archive.org/web/20160404175744/https://massimoling.ru/2015/06/15/moskovskoje-metro-i-bukva-jo/
2. https://www.m24.ru/articles/metro/05072017/145776
Автор: Максим Нестеренко (Владивосток)
!