Skip to Content

Сергей Винниченко

Если это Вы, пожалуйста, зарегистрируйтесь и сообщите нам.

Страница в рейтинге МАК

Вопросов в базе: 26


Вопросы

Открытый Кубок Азербайджана - Azeri Open - 2003. Финал. 1 тур.

Вопрос 1: 26 мая 2003 года в редакции украинского журнала "Академия власти" произошел взрыв, сила которого была такова, что женщине, которая сидела на расстоянии почти 1,5 метра от него, прожгло кофту и обожгло руки, а на паркете остались черные подпалины. Причины этого происшествия можно обнаружить и в этом игровом зале, но организаторы выражают надежду, что все присутствующие, во избежание ВСЕХ неприятностей, выполнили некое действие, отчет о котором вы и напишите через одну минуту.

Ответ: Отключили мобильные телефона или перевели их в режим вибрации.

Комментарий: В редакции взорвался обычный Siemens C25, стоявший на подзарядке. На чемпионатах перед началом соревнований предупреждают об отключении мобильных телефонов или переведении их в режим вибрации.

Источник(и): http://www.vokrug.info/news/news3625.html

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

Открытый Кубок Азербайджана - Azeri Open - 2003. Финал. 1 тур.

Вопрос 4: Один Нобелевский лауреат по литературе и один английский композитор, не будучи лично знакомыми друг с другом, создали произведение, которое известно более 50 миллионам зрителей в 26 странах мира и 300 городах — от Буэнос-Айреса до Сеула. Причем, что интересно, о какой стране бы мы ни говорили, а надо заметить, что произведение известно на 10 языках, везде его знают именно под одним и тем же, непереводимым оригинальным названием. Каким?

Ответ: "Cats".

Комментарий: Т.С. Элиот, автор "Книги старого Опоссума о практичных кошках", которая легла в основу мюзикла "Cats", стал лауреатом Нобелевской премии в 1948 году. Английский композитор — Эндрю Ллойд Уэббер, автор музыки.

Источник(и): http://nordost.ru/about/musworld

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

Синхронный турнир "Балтийский берег" - 2007. 6 этап. 1 тур.

Вопрос 11: В "Толковом морском словаре для бестолковых сухопутных читателей", составленном капитаном Врунгелем, об ЭТОМ глаголе сказано: на суше ЭТО дело хитрое: и нашим и вашим угодить, и направо и налево поклониться, и по грязи пройти, ног не замочив; на море же всё намного проще. ЭТОТ глагол, наряду с транспортными средствами, фигурирует в известной скороговорке. Назовите ЭТОТ глагол.

Ответ: Лавировать.

Зачёт: Вылавировать.

Комментарий: Скороговорка — "Тридцать три корабля лавировали, лавировали, да не вылавировали".

Источник(и): А. Некрасов. Приключения капитана Врунгеля. http://lib.aldebaran.ru/author/nekrasov_andrei/nekrasov_andrei_priklyucheniya_kapitana_vrungelya/

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

Синхронный турнир "Балтийский берег" - 2007. 6 этап. 1 тур.

Вопрос 12: На сайте matroskin.su [матроскин точка су] существует рубрика "Новости из Простоквашино", где можно встретить сообщения следующего рода: "Вчера Шарик признал Матроскина лучшим котом летнего сезона. Победителю был вручен кубок КотЛета". Или такое: "Матроскин заметил, что по весне Шарик каждый раз линяет. Причем вместе со всем нажитым имуществом". Завершите устойчивым выражением из трех слов следующее сообщение: "Вчера кот Матроскин поймал мышку. Весь вечер играл с ней, а потом отпустил. В общем, ...".

Ответ: "... поматросил и бросил".

Источник(и): http://matroskin.su/

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

Синхронный турнир "Балтийский берег" - 2007. 6 этап. 3 тур.

Вопрос 3: На одном юмористическом рисунке изображены четверо мутантов, склонившихся перед надгробием. Один из них произносит: "Наконец мы нашли тебя, бабушка". На надгробии высечены даты жизни усопшей — 1603-1983. Назовите фамилию актрисы, родившейся в 1902 году, которая воплотила на экране образ упомянутой бабушки.

Ответ: Зеленая.

Комментарий:


    Группа мутантов — черепашки-ниндзя, они изображены у могилы черепахи Тортиллы; в фильме "Приключения Буратино" роль Тортиллы сыграла Рина Зеленая.

Источник(и): http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/zelenay/history.html

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

9-й чемпионат Германии (Бад-Киссинген). 2 тур.

Вопрос 11: Билл Клинтон опубликовал книгу о своей жизни. Республиканцы же язвят, что в названии книги лишней является одна буква. Какая?

Ответ: F.

Комментарий: Республиканцы язвят, что книгу следовало бы назвать не "My Life", а "My Lie" ("Моя ложь").

Источник(и): Еженедельный журнал "Итоги.ru", N 26 (420), "Жил Билл".

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

Корпоративные турниры "Чемпионат творческих организаций - 2" (ЧТО-2) и "Рулевой". 3 тур.

Вопрос 3: По словам профессора филологии Дианы Равич, модным развлечением становится поиск политкорректных названий для литературных произведений. Досталось и американскому классику, во-первых, недозволительно намекнувшему на возраст, а, во-вторых, оскорбившему живущих внутри материков. В итоге из первоначального варианта заголовка сохранился только союз. Назовите фамилию классика.

Ответ: Хемингуэй.

Комментарий: "Старик и море" трансформировался в "Лицо зрелого возраста и вода".

Источник(и): http://www.itogi.ru/Paper2003.nsf/Article/Itogi_2003_06_10_12_3433.html

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

I Олимпийский Кубок ЛУК (Симферополь). 3 тур (1/4 финала).

Вопрос 5: Герой Бориса Акунина Николас Фандорин жил в Англии, но собирался вернуться на родину своих предков. Будучи человеком внушительного роста — шесть футов шесть дюймов, он тем не менее испытывал ощущение некой неполноценности. Как утверждает автор, Николасу не хватало только одного... А чего?

Ответ: Сантиметра.

Комментарий: До двух метров. При переводе с английских мер на русские выходило 1 м 99 см — обидно! Если считать абсолютно точно, не округляя, то получается все-таки 1 м 98. Простим, однако, Акунину эту небольшую неточность.

Источник(и): Б. Акунин. Алтын-толобас. Приключения магистра. СПб: Изд-во "Нева", 2001, стр.9.

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

I Олимпийский Кубок ЛУК (Симферополь). 4 тур (1/2 финала).

Вопрос 2: Бытует распространенное мнение о дружбе ЭТОГО с одной социально-демографической группой. Если перевести ЭТО на латынь и добавить к закрытому пространству, получится название одной из работ Владимира Владимировича. Вот эту работу и назовите.

Ответ: "Камера обскура".

Комментарий: Распространена фраза о том, что темнота — друг молодежи (социально-демографической группы, выделяемой на основе совокупности возрастных характеристик). Возможный перевод на латынь слова "темнота" — obscurum. "Камера обскура" — роман Владимира Владимировича Набокова.

Источник(и):
    1. БЭС, ст. "Молодежь", "Камера".
    2. http//louvre.narod.ru/poligloto/latdic/
    3. Набоков В.В. Камера обскура. Любое издание.

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

I Олимпийский Кубок ЛУК (Симферополь). 4 тур (1/2 финала).

Вопрос 12: ОНА не единожды присутствует в названиях литературных произведений — достаточно вспомнить русскую классическую пьесу, автобиографическую книгу музыканта, не говоря уже о модном романе. Верхняя одежда ЕЕ, так сказать, супруга была ценным трофеем. Большинство из присутствующих, несомненно, уже жили в то время, когда ОНА была своеобразной "хозяйкой" палиндрома. Напишите этот палиндром.

Ответ: 1991.

Комментарий: ОНА — овца. "Волки и овцы" — пьеса Островского, "Сам овца" — автобиография Макаревича, "Охота на овец" — роман Мураками. Золотое руно — шкура барана. Палиндромный год Овцы — 1991 — игроки должны помнить, ведь большинство из них старше двенадцати лет.

Источник(и): "Я молодой", N 38 (424) 26/12/2002, статья "Что мы знаем об овце?".

Автор: Сергей Винниченко (Кривой Рог)

 ! 

Все вопросы