Skip to Content

"Самариум-2015". ЧГК. 3 тур. Блок 2. Вопрос 12

Вопрос 12:

Раздаточный материал

    Ree flagras urboj en malhel',
    ree nin disigas la afero.
    Stelo nekonata en ĉiel'
    lumas kiel signo de l' _________.
    

    Перед вами отрывок из перевода известной песни на язык эсперанто. Пропущенное слово является названием песни. Напишите его на эсперанто или по-русски.

Ответ: Espero.

Зачёт: Надежда (в любом падеже).

Комментарий: Это перевод строк "Снова между нами города, // Жизнь нас разлучает, как и прежде. // В небе незнакомая звезда // Светит, словно памятник надежде". [Буквально: "Снова мерцают города в темноте, // Снова нас разлучает дело. Незнакомая звезда в небе // Светит, как знак надежды".] В розданных строчках можно увидеть слова, знакомые по романским языкам: urboj [Урбой] — города, afero [афЭро] — дело, stelo [стЭло] — звезда, ĉielo [чиЭло] — небо, signo [сИгно] — знак. "Эсперанто" в переводе — "надеющийся".

Источник(и): http://www.miresperanto.com/tradukoj/kantoj-2.htm

Автор: Дмитрий Борок (Самара — Москва)

 !