XVII Студенческий чемпионат Беларуси (Минск). Второй тур
Дата: 2022-05-08
[Ведущему: отчётливо прочитать «турнире», а не «туре».]
Этот вопрос мог бы быть нулевым в турнире. В названии статьи, рассказывающей о культуре древнего Ирана в конце второго тысячелетия до нашей эры, мы пропустили два слова. Напишите эти слова.
Ответ: сказал Заратустра.
Зачёт: [за]говорил Заратустра.
Комментарий: на рубеже тысячелетий с появлением новой религии – зороастризма – культура жителей древнего Ирана сильно изменилась. Перед началом турниров иногда включают неофициальный гимн «Что? Где? Когда?» – предисловие симфонической поэмы Рихарда Штрауса «Так говорил Заратустра».
Источник(и): О. Горшунова, «До того как сказал Заратустра».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 17: Комментируя «Так говорил Заратустра», Лоуренс Лэ́мперт отмечал, что для заглавного героя ученики подобны ИКСу, ведь они во всём опираются на учителя и не могут подняться выше него. В другом месте произведения овца съедает с головы Заратустры венок из ИКСа, после чего заявляет, что тот больше не учёный. Назовите ИКС.
Ответ: плющ.
Комментарий: для вьющихся растений вроде плюща необходима опора, которая не только поддерживает и направляет их рост, но и определяет его пределы. Выражение «Лига плюща» в отношении лучших американских университетов появилось только в 1930-е, но плющ на кампусах учебных заведений рос и раньше, к чему Фридрих Ницше, вероятно, и сделал отсылку.
Источник(и):
1. L. Lampert, «Nietzsche’s Teaching: An Interpretation of „Thus Spoke Zarathustra“».
2. Ф. Ницше, «Так говорил Заратустра».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 18: Тед Качински вырос в семье рабочих, а его гарвардский преподаватель Генри Мюррей происходил из зажиточного рода и жил в центре Манхеттена. По мнению Сэма Кина, мужчин объединял только цвет: у Качинского – ИКСа, у Мюррея – АЛЬФЫ. Назовите ИКС и АЛЬФУ.
Ответ: воротни[чо]к, кровь.
Комментарий: Мюррей был аристократом – человеком голубых кровей, а у пролетария Качинского голубым был только воротник – традиционный символ рабочего класса. Хотя к вопросу это отношения не имеет, но упомянутый Качинский – действительно тот самый печально известный террорист «Унабомбер». Мюррей тоже не без греха, ведь в университете он проводил с Качинским морально тяжёлые психологические эксперименты, которые, по мнению Кина, могли расшатать и без того слабую психику юноши.
Источник(и): S. Kean, «The Icepick Surgeon».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 19: Очнувшись после тридцатилетней комы, героиня одного сериала возвращается к работе на телевидении. Услышав её предложение снять исчезновение ЭТОГО, коллеги героини вначале растерялись, а затем сказали только, что Дэвид Копперфильд давно непопулярен. Назовите ЭТО.
Ответ: ВТЦ.
Зачёт: башни-близнецы, здания Всемирного торгового центра, Всемирный торговый центр.
Комментарий: проведя несколько десятилетий в коме, героиня пропустила и одно из самых страшных событий в истории США – трагедию 11 сентября. Коллеги решают не шокировать женщину и поэтому отговаривают её от идеи иначе, напирая на то, что время грандиозных шоу иллюзионистов уже прошло.
Источник(и): «BoJack Horseman», S02E02.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 20: По мнению Андре́ Марсо́, хотя свобода высказывать своё мнение священна, за слова нужно нести ответственность. Один из заголовков вышедшего несколько лет назад интервью с Андре гласит: «Я не …». Закончите заголовок одним словом.
Ответ: Шарли́.
Комментарий: после печально известного разгрома редакции газеты «Charlie Hebdo» [шарли эбдо́], выпускавшей карикатуры на Аллаха, многие французы выходили на марши с плакатами «Je suis Charlie» [жё суи́ шарли] – «Я Шарли». Для Марсо, являющегося епископом Ниццы, одинаково неприемлемы как убийства позволивших себе лишнее карикатуристов, так и поощрение антиклерикализма. «Я не Шарли, – говорит Марсо, – я Андре».
Источник(и): https://www.nicematin.com/faits-de-societe/je-ne-suis-pas-charlie-affirme-leveque-de-nice-595813
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Чтобы обойти требования союза, в 2009 году было решено использовать слово «Rasen» [ра́зэн] в полном названии… Чего?
Ответ: [футбольный клуб] «RB Leipzig» [эр-бэ ля́йпцыг].
Зачёт: [футбольный клуб] «Rasen Ballsport Leipzig» [ра́зэн ба́льшпорт ля́йпцыг], [футбольный клуб] «Red Bull [рэд бул] Лейпциг».
Комментарий: согласно требованиям немецкого футбольного союза, в названиях клубов не должно фигурировать имя спонсора, поэтому при регистрирации своей команды компании «Red Bull» пришлось схитрить и назвать её «Rasen Ballsport Leipzig» – «Клуб по игре с мячом на газоне из Лейпцига», или, сокращённо, «RB Leipzig».
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/RB_Leipzig
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 22: [Ведущему: сделать паузу после «работах».]
Ирина Лещи́нская пишет, что в своих других – философских – работах известный уроженец Лейпцига расчленил понятие необходимости, выделив несколько её разновидностей. Ответьте точно: какое слово в этом вопросе мы заменили?
Ответ: дифференцировал.
Комментарий: Готфрид Вильгельм Лейбниц был не только выдающимся философом, но и не менее блестящим математиком, заложившим основы дифференциального исчисления. Это позволило Лещинской обыграть одно из значений глагола «дифференцировать».
Источник(и): И. Лещинская, «Философия нового времени», часть 1.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 23: В этом вопросе АЛЬФА заменяет другое слово. В юности Дэвид Фостер Уоллес был очень романтичным и совершал поспешные поступки. Впоследствии, после знакомства с будущей женой, Уоллесу пришлось исправить АЛЬФУ. Говоря о многочисленных АЛЬФАХ туземца, образованный герой одного романа упоминает… Какое греческое слово?
Ответ: палимпсе́ст.
Комментарий: к моменту знакомства с Кэ́рен Грин на руке Уоллеса уже была татуировка с сердцем и именем бывшей возлюбленной. Уоллес нашёл выход из положения: вычеркнули имя бывшей, добавил астериск, а ниже под ещё одним астериском вытатуировал имя Кэрен. За свою жизнь туземец набил так много татуировок, что многие из них налазили одна на одну, а некоторые и вовсе пришлось соскоблить, чтобы разместить на их месте новые. Всё это напомнило герою романа палимпсест – рукопись, написанную на уже бывшем в употреблении пергаменте, текст которой часто расположен между строк предыдущего текста.
Источник(и):
1. H. Dreyfus, «All Things Shining».
2. Неопубликованный роман автора вопроса.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 24: [Ведущему: читать не очень быстро, чтобы команды могли записать текст, но и не, что называется, «под запись».]
Когда по прогнозам врачей Фридриху Гёльдерлину оставалось жить всего несколько недель, его отдали на попечение Эрнста Циммера, у которого Гёльдерлин и прожил 31 день до самой смерти. Мы не спрашиваем, какое короткое слово было заменено. Ответьте: какое слово было пропущено?
Ответ: Циммера.
Зачёт: Эрнста, его.
Комментарий: Гёльдерлин заболел в начале XVIII века, а врачи в то время не всегда могли точно диагностировать заболевания и предсказать их ход. Так, у приютившего его Циммера мужчина прожил не 31 день, а 31 год до смерти этого самого Циммера. На этом, кстати, Гёльдерлин не остановился и после прожил ещё несколько лет.
Источник(и): С. Кричли, «Книга мёртвых философов».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 25: В ноябре 1992 года лингвист Масаа́ки Ямана́си пошутил, что в Японии очень интересуются ЕЙ Билла Клинтона. В США ЕЙ Билла Клинтона стали интересоваться на несколько лет позже. Назовите ЕЁ словом латинского происхождения.
Ответ: эрекция.
Комментарий: как известно, в японском языке нет различия между звуками «эл» и «эр». Яманаси воспользовался этим и, комментируя проходящие в ноябре американские выборы, обыграл слова «election» [иле́кшн] и «erection» [ирэ́кшн]. В начале 1998 года в США разразился скандал, связанный с сексуальными отношениями Билла Клинтона и сотрудницы его администрации Моники Левински, так что шутка Яманаси оказалось своего рода пророческой.
Источник(и):
1. С. Пинкер, «Язык как инстинкт».
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Скандал_Клинтон_—_Левински
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 27: Представитель старинного рода из романа Грэма Грина собирается выступить против диктатора-кровопийцы и поэтому ДЕЛАЕТ ЭТО. Ответьте как можно точнее: какие слова мы заменили на ДЕЛАТЬ ЭТО?
Ответ: [пере]плавить [фамильное] серебро [на пули].
Зачёт: [пере]плавить [столовое] серебро [на пули].
Комментарий: необразованные жители настолько боятся диктатора, што приписывают ему сверхъестественные способности и сравнивают с вампиром. Поэтому неудивительно, что аристократ то ли в шутку, то ли всерьёз предлагает переплавить фамильное серебро на серебряные пули, ведь, по легендам, именно они способны убить вурдалака.
Источник(и): Г. Грин, «Комедианты».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!
Вопрос 28: [Ведущему: чётко прочитать окончание в слове «ИГРЕКА», чтобы команды не услышали «ИГРЕК».]
Согласно шутке, британские людоеды тоже пекут своё традиционное блюдо – ИКС из ИГРЕКА. Назовите ИКС и ИГРЕКА словами, начинающимися на одну букву.
Ответ: пирог, пастух.
Зачёт: в любом порядке.
Комментарий: пастуший пирог – одно из наиболее известных британских национальных блюд. У людоедов-островитян также имеется похожее блюдо, начинкой для которого при этом выступает сам пастух.
Источник(и): шутка автора вопроса.
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 29: На Сомерсета Моэма сильно повлияли несколько лет, которые писатель подрабатывал в детском отделении больницы. Какое произведение Моэм считал лучшим русским романом?
Ответ: «Братья Карамазовы».
Комментарий: Моэм говорил, что поверил бы в Бога, если бы не видел умирающих от менингита детей. В одном из самых известных эпизодов «Братьев Карамазовых» Иван рассуждает про «слезинку ребёнка» и говорит, что если Бог допускает детские страдания, то в такого бога верить не стоит.
Источник(и):
1. https://mmccl.blogspot.com/2017/01/nf-dostoevsky-and-the-brothers-karamazov.html
2. https://gutenberg.ca/ebooks/maughamws-summingup/maughamws-summingup-00-h.html
3. https://www.mymaughamcollection.com/2016/08/somerset-maugham-10-best-novels.html
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!Вопрос 30: Описывая выставку старинных картин, Ольга Тока́рчук назвала ПРОПУСК современным вариантом восклицания «аминь». По мнению На́ирна Уо́та, наличие ЭТОГО не потеряло актуальности и сейчас, так как, например, сообщает о вторжении в частную жизнь. Назовите ЭТО несколькими словами.
Ответ: звук затвора [камеры].
Зачёт: звук/щелчок затвора, звук/щелчок камеры, звук/щелчок вспышки [фотоаппарата], по смыслу.
Комментарий: если раньше перед средневековыми картинами обычно молились, то теперь на выставках вместо «аминь» всё чаще раздаётся только щелчок затвора камеры. Физически звук затвора уже давно не имеет смысла и, казалось бы, производители смартфонов могли бы отказаться от него, но это не совсем так: в современном мире люди всё больше ценят приватность и хотят знать, снимает ли их кто-либо.
Источник(и):
1. https://www.quora.com/Does-the-shutter-sound-of-modern-press-cameras-serve-a-purpose
2. О. Токарчук, «Бегуны».
Автор: Владимир Осипчук (Пинск — Ереван)
!