Синхронный турнир "Кубок Ичеришехер" - 2014/15. 1 этап. 3 тур
Дата: 2014-11-28
Вопрос 1: Героиня одного фантастического романа, критикуя свой мир за бюрократические запреты, утверждает, что там даже святого могли арестовать за незаконное ЭТО. Назовите ЭТО двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
Ответ: Ношение нимба.
Комментарий: Бюрократы в этом мире даже святому могли надоесть со своими предписаниями.
Источник(и): С. Лукьяненко, А. Громов. Реверс. http://www.e-reading.link/bookreader.php/1026480/Lukyanenko_-_Revers.html
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Мерси
В творчестве поэта и фантаста Алексея Андреева успешно сочетаются разнородные жанры. Он взял себе псевдоним, состоящий из имени и фамилии. Имя мы вам раздали. Напишите фамилию.
Ответ: Шелли.
Комментарий: Автор соединил имена супружеской четы Шелли — поэта Перси и фантастки Мэри — и стал известен под псевдонимом МЕрси Шелли. Соединение разнородных жанров намекает на чудовище Франкенштейна, описанное Мэри Шелли.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Андреев,_Алексей_Валерьевич
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 3: Балерина Мария ПетипА танцевала до преклонного возраста. На склоне карьеры поклонники шутили, что хотя мускулы ее уже не те, но [ПРОПУСК]. Заполните пропуск выражением, известным с семнадцатого века.
Ответ: Все-таки она вертится!
Зачёт: По словам "она вертится".
Комментарий: Вертятся балерины при исполнении элемента под названием "фуэте". Упомянутую фразу приписывают Галилео Галилею.
Источник(и):
1. О. Ковалик. Повседневная жизнь балерин русского императорского
театра. — М.: Молодая гвардия, 2011. — С. 543.
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/И_всё-таки_она_вертится!
3. Drake, S. Galileo at Work: His Scientific Biography.
http://books.google.co.uk/books?id=OwOlRPbrZeQC&pg=PA357#v=onepage&q&f=false
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 4: В фантастическом романе Клайва Льюиса ОНИ названы танцорами, причем танцуют ОНИ, судя по всему, хоровод. Один из НИХ гибнет в конце произведения 1998 года. Назовите ИХ.
Ответ: Астероиды.
Комментарий: Пояс астероидов между Марсом и Юпитером действительно напоминает хоровод вокруг Солнца. В конце фильма "Армагеддон" герой Брюса Уиллиса взрывает астероид, угрожающий Земле.
Источник(и):
1. К. Льюис. За пределы безмолвной планеты.
http://www.flibusta.net/b/70397/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Армагеддон_(фильм,_1998)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 5: Наблюдавший ЕЕ француз сказал: "Это великолепно, но так не воюют". Автор вопроса назвал ЕЮ безуспешные попытки поставить мат одинокому королю при помощи двух фигур. Назовите ЕЕ тремя словами.
Ответ: Атака легкой кавалерии.
Зачёт: Атака легкой бригады.
Комментарий: Этот француз — Пьер БоскЕ, военачальник, пришедший на помощь английским кавалеристам во время сражения под Балаклавой. Несмотря на свою эффектность, атака легкой кавалерии была обречена на провал. В шахматах при правильной защите короля нельзя заматовать двумя конями, чем и обусловлено высказывание автора вопроса. Кстати, конь, как и слон, относится к легким фигурам.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Боске,_Пьер_Франсуа_Жозеф
2. ЛОАВ.
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шахматные_фигуры
4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мат_двумя_конями
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 6: Когда Оскар Уайльд вышел из тюрьмы, то стал в приличных кругах персоной нон грата. Питер Акройд пишет, что когда Уайльд на улице снял шляпу перед старым знакомым, тот остолбенел, как будто под шляпой оказались ОНИ. Назовите ИХ одним словом.
Ответ: Змеи.
Комментарий: Знакомый будто бы обратился в камень, словно от встречи с Медузой Горгоной, у которой вместо волос были змеи.
Источник(и): П. Акройд. Завещание Оскара Уайльда. http://www.flibusta.net/b/632/read
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 7: В романах Генри Лайона Олди часто встречаются отсылки к мировой литературе. Так, рассказывая о памяти, которую оставила после себя основательница известного индийского обычая, автор подставляет ее имя в крылатое выражение. Вместо какого мужского имени?
Ответ: КлаАс.
Комментарий: САти — основательница обряда самосожжения вдов, который носит ее имя. Олди сообщают, что пепел Сати стучит в наше сердце. Тилю Уленшпигелю в сердце стучал пепел его отца Клааса.
Источник(и):
1. Г.Л. Олди. Сеть для миродержцев.
http://www.flibusta.net/b/330688/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сати_(ритуал)
3. http://www.bibliotekar.ru/encSlov/15/19.htm
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 8: В 2002 году в одном издательстве вышла объединенная версия, появление которой было продиктовано, в том числе, экономическими соображениями. В предисловии к этой версии автор упомянул ИКСА. Чьим сыном был ИКС?
Ответ: Гермеса и Афродиты.
Зачёт: По упоминанию Гермеса или Афродиты.
Комментарий: Парижское издательство выпустило объединенную версию "Хазарского словаря", в том числе, видимо, и потому, что выпускать две незначительно отличающиеся друг от друга версии — мужскую и женскую — было экономически накладно. В предисловии к этой версии Милорад Павич назвал ее гермафродитом. Гермафродит, как можно догадаться по его имени, — сын Гермеса и Афродиты.
Источник(и):
1. М. Павич. Биография Белграда.
http://www.flibusta.net/b/241585/read
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гермафродит_(мифология)
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!Вопрос 9: На недавней карикатуре изображен синий робот-трансформер с головой человека, родившегося в СетубАле. Во что этот робот превращается?
Ответ: В автобус.
Зачёт: В даблдекер.
Комментарий: На карикатуре изображен трансформер-автобус, окрашенный в традиционные цвета футбольного клуба "Челси" и с головой португальского тренера "аристократов" Жозе Моуриньо. "Автобус" — футбольная тактика, отличающаяся повышенным вниманием к обороне и скоплением защитников в своей штрафной площади.
Источник(и):
1. http://omarmomani.blogspot.de/2014/02/chelsea-bus-transforms-into-title.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Моуринью,_Жозе
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
!Вопрос 10: Манхэттенский небоскреб Зингер-билдинг стал в 1968 году самым высоким ТАКИМ зданием в мире. В игре "Герои Меча и Магии VI" ТАКИМ, возможно, является известный с детства ценный предмет. Каким — ТАКИМ?
Ответ: Снесенным.
Комментарий: Зингер-билдинг был возведен в 1908 году и шестьдесят лет спустя уступил свое место более высокому небоскребу. Артефакт "Золотое яйцо" в компьютерной игре имеет неустановленную природу, однако, опираясь на известные фольклорные источники, мы можем предположить, что это яйцо кто-то снес.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Уан-Либерти-Плаза
2. http://heroesmmhk.ucoz.ru/publ/geroi_mecha_i_magii_6/artefakty_v_gerojakh_mecha_i_magii_6/5-1-0-65
3. http://www.deti-online.com/skazki/russkie-narodnye-skazki/kurochka-rjaba/
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
!Вопрос 11: В названиях некоторых моделей этой марки присутствует число пятьдесят пять. Желающим предоставляется услуга "Mon Monogram" [мон моногрАм] — на приглянувшуюся модель вручную наносятся полоски выбранных цветов и инициалы заказчика. Чье имя носит эта торговая марка?
Ответ: [Луи] Виттона.
Зачёт: [Louis] Vuitton.
Комментарий: Инициалы Луи Виттона — LV [эл-Вэ], что представляет собой запись римскими цифрами числа пятьдесят пять. На сумках "Луи Виттон" инициалы "LV" являются частью характерного орнамента.
Источник(и):
1. http://www.paris-chance.ru/style-parijanki/expert/louis-vuitton-chast-2/
2. http://ru.louisvuitton.com/rus-ru/products/waterproof-keepall-bandouliere-55-monogram-000224
3. http://ru.louisvuitton.com/rus-ru/products/pegase-55-business-nm-monogram-005392
Автор: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
!
Вопрос 12: В последней главе книги "Мэри Поппинс от А до Я" — переводе
соответствующей английской книги — есть такой стишок:
Я поднимаю якоря,
Я в жизни не был трусом.
Ямайку, Яву посещу
И поплыву к НИМ.
Назовите ИХ.
Ответ: Зулусы.
Комментарий: В оригинале книга называется "Mary Poppins From A to Z" [мЭри пОппинс фром эй ту зэд], и появление зулусов в последней главе вполне оправдано. Переводчик, видимо, не счел нужным их кем-то менять.
Источник(и): П. Трэверс. Мэри Поппинс от А до Я. http://www.flibusta.net/b/348665/read
Автор: Максим Мерзляков (Воронеж)
!