Чемпионат Украины по ЧГК. Винница, 1999. 6 тур
Дата: 1999-09-10
Вопрос 1: По второму закону Кофски вам всегда будет не хватать времени, денег и чего-то еще. Не пытайтесь вспомнить, чего именно. Лучше попробуйте догадаться, чего же вам не будет хватать согласно этому закону.
Ответ: Памяти.
Источник(и): Ч.Рассел, Ш.Кроуфорд. "Законы Мэрфи для Windows 3.1", — С.-П., 1992. стр. 57.
Авторы: Леонид Шабашов (команда "Формула 1", Кирьят-Гат)
!Вопрос 2: Таков был Тарквиний, таков был Симеон... Таков был и Андрей Иванович, ближайший друг... Кого?
Ответ: Ильи Ильича ОБЛОМОВА.
Комментарий: Речь идет об Андрее Ивановиче Штольце. "Штольц" в переводе с немецкого — "гордый".
Источник(и): И.А.Гончаров. Обломов. — Л.: Наука, 1987. С. 535.
Автор: Дмитрий Жарков (Стони-Брук)
!Вопрос 3: Как и позднее в Европе, в Древнем Риме девочек часто выдавали замуж в 14 лет. Тогда считалось, что в юном возрасте роды проходят легче и менее опасны. В ночь накануне свадьбы невеста совершала необычное жертвоприношение. А что же приносилось в жертву богам на домашнем алтаре?
Вопрос 4: В молекулярной биологии есть понятие о шаперонах. Шапероны — это белки, которые помогают другим, только что синтезированным белкам принимать правильную форму, чтобы они надлежащим образом вели себя внутри клетки. В английском языке слово "шаперон", помимо этого, означает некую профессию, ныне почти вымершую. Переведите название этой профессии с английского на испанский.
Ответ: Дуэнья.
Комментарий: Шаперонами называли пожилых женщин, которые всегда сопровождали молодых девушек, дабы те правильно себя вели.
Источник(и):
1. A.L.Fink. Chaperone-mediated protein folding. Physiol. Rev., vol.
79, no.2, pp. 425-49 (1999).
2. Cassell's Spanish Dictionary. E.A.Peers, J.A.Barragan,
F.A.Vinyals, J.A.Mora, Eds. Funk & Wagnalls, NY, 1966. P. 352.
3. The Oxford English Dictionary. 2nd Ed. Prepared by J.A.Simpson and
E.S.C.Weiner. Vol. III: Cham — Creeky. P. 26. ISBN 0-19-861186-2.
4. ibid., Vol. IV: Creel — Duzepere. P. 1107.
Автор: Дмитрий Жарков (Стони-Брук)
!Вопрос 5: Статья в журнале "Коммерсант-Власть", посвященная деятельности Коммунистической Партии Российской Федерации, несет заголовок, состоящий из трех слов. Первое — "запретить", третье — "терпеть". Назовите второе слово.
Ответ: Нельзя.
Комментарий: Запретить нельзя терпеть.
Источник(и): Коммерсант-Власть, N 44, 1998, стр. 16.
Автор: Александр Гитник (Саратов)
!Вопрос 6: В словаре Вебстера есть сводная таблица данных о Президентах, Вице-президентах и Государственных Секретарях США. В графе "партия" (если угодно — "партийная принадлежность") напротив фамилий многих президентов указано "республиканец" или "демократ", напротив Джорджа Вашингтона и Джона Адамса — "федералист", напротив Уильяма Гаррисона, Захария Тэйлора и Милларда Филлмора — "виг". Что указано в этой графе напротив тех четырех президентов, первый из которых начал управлять страной в 1801-м году, а последний закончил президентскую деятельность в 1829-м?
Ответ: Республиканец-демократ (принимается наоборот, лишь бы оба слова или их сокращения были через дефис).
Комментарий: Когда-то ведь эти партии должны были сформироваться?! В 1829 году Республиканская партия раскололась на Национальную Республиканскую, наследующую идеи федералистов и основных ее представителей, и Демократическую Республиканскую, позднее названную просто партией Демократов. Томас Джефферсон стал президентом в 1801 году, Джон Куинси Адамс покинул президентское кресло в 1829-м.
Источник(и): Webster's New Encyclopedia of Dictionaries, article "History", pages 974, 951, year 1990.
Автор: Наталия Турченко (Киев)
!Вопрос 7: Сергей Степашин, находясь в должности министра внутренних дел России, накануне Дня милиции вручил премию автору произведения, которое, по мнению Степашина, было и остается лучшим и талантливейшим произведением про милицию. Кто получил эту премию?
Ответ: Сергей Михалков.
Комментарий: За "Дядю Степу".
Источник(и): Итоги, 17 ноября 1998 г., стр. 24.
Автор: Александр Гитник (Саратов)
!Вопрос 8: В средние века за этот город долго воевали французы и англичане. Карл VII в 1450 году закрепил его за Францией; англичане разграбили его в 1758 году, но город остался французским. Сейчас в нем есть морской порт, судостроительные верфи, заводы по постройке атомных подводных лодок, по переработке ядерных отходов... Но более всего в этом городе нам известен маленький магазинчик, торговавший... Чем?
Ответ: Зонтиками.
Комментарий: Этот город — Шербур.
Источник(и):
1. Encyclopaedia Britannica, статья "Cherbourg" (сетевая версия,
http://www.eb.com:180/bol/topic?eu=24201, просмотрено 19.08.99).
2. Х/ф "Шербурские зонтики".
Автор: Дмитрий Жарков (Стони-Брук)
!Вопрос 9: Англичане, путешествовавшие по Африке в 18 веке, сообщали о характерном для племен, живущих в районе реки Нигер, культе божества, которое наказывает мужчин, не желающих признавать власть женщин. Литература 20 века поведала нам об одной последовательнице языковых традиций этого племени, также не сумевшей найти общий язык с противоположным полом. Как звали мужчину, которому все-таки удалось с ней поладить?
Ответ: Остап Бендер.
Комментарий: Культ божества Мумбо-Юмбо.
Источник(и): Ильф и Петров "Двенадцать стульев" (полная версия), изд-во "Вагриус", 1998, стр. 500.
Автор: Александр Гитник (Саратов)
!Вопрос 10: Жители столицы Фиджи Сува поставили памятник на могиле короля Унрэ-Унру. Примерно девять тысяч девятьсот цветных камешков стали основными составляющими монумента. Каждый камешек означает конкретного человека, а памятник посвящается именно этим 9900-м. Укажите наиболее точно, какую роль сыграл в жизни каждого король Унрэ-Унру?
Ответ: Он их съел (только съел, а не убил и т.д.).
Источник(и): Журнал "Сарке", N 7, 1999 (на груз. языке).
Авторы: Кетино Хвистани (Цагери, Грузия)
!Вопрос 11: Вратарь сборной Чехословакии по хоккею 70-х годов Иржи Холечек за своеобразную манеру игры получил от земляков журналистов прозвище "хоботница". Если бы таким прозвищем наши журналисты наградили Владислава Третьяка, то они тем самым приписали бы ему несуществующее число конечностей. Как переводится слово "хоботница" на русский язык?
Ответ: Осьминог.
Источник(и): Справочник "Хоккей", изд-во "Советский спорт", 1987, стр. 132.
Автор: Александр Гитник (Саратов)
!Вопрос 12: В начале XIX века в Индии были открыты древние пещерные храмы Аджанты. С тех пор Аджанта — объект исследования множества ученых. Исследователи установили, что в древности перед входом в пещеру ставили огромные сосуды с водой. Для чего они были нужны?
Ответ: Чтобы осветить пещеры отраженным солнечным светом.
Источник(и): "Химия и жизнь", N 1 за 1976 год, стр. 94.
Автор: Евгений Калюков (Ульяновск)
!Вопрос 13: 12 июня 1999 года, комментируя ввод российских миротворческих войск в Косово, ведущая программы "Время" с иронией отметила, что теперь в учебники по дипломатии должно быть введено новое понятие. По мнению ведущей, в его названии должно присутствовать слово "петля" и фамилии двух крупных деятелей мировой политики, отдавших беспрецедентный приказ своим пилотам. Итак, напишите это "новое понятие".
Ответ: "Петля Примакова-Тэлбота".
Комментарий: Каждый из них отдал распоряжение о развороте самолетов, на которых они
летели из Москвы в США. Премьер-министр России Примаков — когда узнал
о начале бомбардировок Косово авиацией НАТО, первый заместитель
госсекретаря Строуб Тэлбот — когда узнал о вводе российских
миротворческих сил в Косово раньше войск НАТО.
Комментарий редактора: В авторской формулировке вопрос был слишком
простой. В таком виде тоже не сложный, но вполне "игровой".
Источник(и): Телепрограмма "Время", эфир по ОРТ 12.06.99 г. 20.00.
Автор: Виталий Сахарчук (Гомель)
!Вопрос 14: О ней можно сказать: "Ах, какая душка!". Да и формы у нее неплохи: у той, что знакома автору вопроса, — 93-75-110. Но если бы вы стали превозносить ее женские стати в Италии, Германии или даже в России начала XIX века, на вас бы посмотрели, по меньшей мере, странно. Назовите ее.
Ответ: Виолончель.
Комментарий: Душка — деталь ряда смычковых инструментов. Слово "виолончель" мужского рода в немецком и итальянском, да и по-русски в XIX веке говорили "Какой прекрасный виолончель". Измерения сняты с виолончели, принадлежащей тестю автора.
Источник(и):
1. Музыкальная энциклопедия, т.2. — М.: Советская энциклопедия, 1974,
стр. 345.
2. Е.Ф.Витачек. Очерки по истории изготовления смычковых
инструментов. — М.: Музыка, 1964, стр. 68-69.
Автор: Дмитрий Жарков (Стони-Брук)
!Вопрос 15: ОНА славно потрудилась в самых отдаленных уголках советской страны, да и сейчас, мы уверены, продолжает трудиться. В съедобном варианте ОНА тоже хорошо известна, а для определенной категории советских людей не раз составляла важную часть трапезы. Наконец, ОНА участвовала, и не без успеха во множестве соревнований. Назовите ЕЕ.
Ответ: Дружба.
Комментарий: Бензопила "Дружба", плавленый сырок "Дружба" — классическая закусь, и просто дружба, которая победила.
Автор: Алекс Покрас (Хайфа)
!