VII Открытый Кубок Зеленограда. 1 тур
Дата: 2007-01-13
Вопрос 1: В "Песне о походе Владимира на Корсунь" у Алексея Константиновича
Толстого есть следующие строчки:
"Привозится яшма водой и гужом,
И мрамор привозится белый,
И быстро Господень возносится дом,
И ярко на поле горят золотом
Иконы мусийского дела".
А что это за иконы такие?
Ответ: Мозаичные иконы.
Комментарий: "Мусеон", "мусея" — с греческого "мозаика".
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!Вопрос 2: Многие из вас слышали расхожее выражение, что X-1 против X-2 — это все равно, что Y-1 против Y-2. Недавно на одном из информационных сайтов промелькнуло сообщение, что в ближайшее время хорошо выдрессированных Y-1 будут использовать для борьбы с X-2. А как бы о таких Y-1 отозвался известный путешественник и бард?
Ответ: Неправильные.
Комментарий: Речь в вопросе шла о расхожей фразе "Рок против наркотиков — это все равно, что пчелы против меда". Промелькнуло сообщение, что пчел будут тренировать на поиски наркотиков и взрывчатки. А известный путешественник и бард Винни-Пух назвал бы таких пчел неправильными.
Источник(и):
1. Газета "Газета", 24.12.2006 г.
2. Общеизвестные факты.
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!Вопрос 3: "Хочет ли Казахстан развода с Россией?" — таков был подзаголовок к статье, опубликованной в "Московском комсомольце" за 9 декабря 2006 года. В материале о российско-казахских отношениях, в частности, говорится: "Лет 15 назад Казахстан напоминал завидную невесту, все подходы к которой были наглухо заблокированы одним-единственным кандидатом в женихи — Россией. Сегодня мы по-прежнему самые близкие и любимые. Но если старый жених начинает вдруг "хамить", то невеста имеет возможность пообщаться и с другими кавалерами". А выяснению этих "семейных" отношений предшествовал заголовок статьи, отличающийся от известной пословицы на эту же тему всего лишь перестановкой местами двух букв. Воспроизведите этот заголовок.
Вопрос 4:
Вначале этот своеобразный триптих, расположив в определенной
последовательности, я хотел назвать "Московский авиационный институт",
но потом решил прибегнуть к более примитивному названию. Причем к
настолько примитивному, что данное словосочетание встречается в
поисковой системе "Яндекс" 1598 раз в виде названий компаний, акций,
проектов и т.д. Львиная доля подобных упоминаний связана с Булатом
Окуджавой и Альфредом Ворером. А в одном из стихотворений Марины
Тихоновой это словосочетание встречается даже дважды. Вот одно из них:
"В глубокий колодец спуститься пришлось
Солдату за тем, чтоб водицы набрать.
Благополучно все обошлось,
И (пропуск двух слов) не дали упасть".
Мы не просим вас воспроизвести пропуск, воспроизведите название
данного триптиха с точностью до прописной буквы.
Ответ: Руки Друзей.
Комментарий: На фотографии руки Марины, Инны и Александра Друзей. Если фотографии выстроить так: Марина — Александр — Инна, то получится аббревиатура МАИ. В Интернете постоянные ссылки на строчку из песни Булата Окуджавы "Возьмемся за руки, друзья" и роман Альфреда Ворера "Верная река — друг индейцев".
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!Вопрос 5: В "Карманном справочнике мессии" Ричард Бах говорит: "Давать имена вещам — дело вполне безобидное. Давать имена идеям — значит создавать...". Кстати, нечто подобное создал в конце 40-х годов известный американский писатель и киносценарист. Ответьте, как называется его "творение"?
Ответ: Дианетика, саентология.
Комментарий: Лафайет Рональд Хаббард является разработчиком дианетики (науки о человеческом разуме) и саентологии (практической духовной философии).
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!Вопрос 6: Для лауреата Нобелевской премии прошлого года он является ИМ ВОСПОМИНАНИЙ, а вот для Варвары Сергеевны он является ИМ ИХ. Впрочем, для нее "ИМ ИХ" первоначально был совершенно другой объект. А какой?
Ответ: Нью-Йорк.
Комментарий: Книга лауреата Нобелевской премии Орхана Памука называется "Стамбул — город воспоминаний". Для героини Нонны Мордюковой Варвары Сергеевны из фильма "Бриллиантовая рука" Стамбул — город контрастов. Впрочем, лекция, которую должен был прочитать в красном уголке Семен Семенович Горбунков, первоначально должна была называться "Нью-Йорк — город контрастов".
Источник(и):
1. Орхан Памук "Стамбул — город воспоминаний".
2. Фильм "Бриллиантовая рука".
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!
Вопрос 7:
В книге Орхана Памука "Стамбул — город воспоминаний" приводится
фотография, которую мы предлагаем вам в качестве раздаточного материала.
Вспоминая о своем детстве и об увлечении живописью, писатель говорит:
"Сюжетами некоторых из тех картин, что я рисовал в 16-17 лет, были, как
бы сказал Толстой, (здесь три слова пропущены)". Одна из них, кстати,
изображена на приведенной здесь фотографии. Воспроизведите три
пропущенные нами слова, если все они начинаются на одну и ту же букву, а
два из них являются названием произведения Льва Николаевича Толстого.
Ответ: Сцены семейного счастья.
Комментарий: Имелось в виду произведение "Семейное счастье".
Источник(и): Орхан Памук "Стамбул — город воспоминаний".
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!Вопрос 8: В интервью "Литературной газете" Юрий Маликов сказал, что он очень не любит, когда их называют первым словом, и все время поправляет, чтобы называли вторым. По его мнению, в первом слове присутствует некий элемент случайности, некой разобщенности, дилетантства. Во втором же слове присутствует больше собранности, согласованности, профессионализма. И хотя всем известно, что время вторых уже прошло, в 2000 году появилась еще одна вторая. Назовите ее тремя буквами, имеющими отношение ко всем, сидящим в этом зале.
Ответ: Гра.
Комментарий: Руководитель вокально-инструментального ансамбля "Самоцветы" говорил так о словах "группа" и "ВИА". Как говорится на сайте группы, "Гра" — это "игра" по-украински.
Источник(и):
1. "Литературная газета", N 48/2006.
2. Официальный сайт "ВИА ГРА".
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!
Вопрос 9: Прослушайте, пожалуйста, отрывок из стихотворения Евгения Евтушенко
"Двойной портрет".
"(Пропуск слова) был не совсем (пропуск слова).
Борода его аляповато
Отдавала коляске поклон,
Словно дворницкая лопата.
Но цинизм вглубь души не проник,
И сознанье раздвоенной драмы,
Словно цензорский тайный дневник,
Выдавало на власть эпиграммы".
Если вы догадались, о ком идет речь в стихотворении Евтушенко, то
легко заполните пропуски в нем.
Ответ: Майков, Аполлон.
Источник(и): "Новая газета", N 13/2005.
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!Вопрос 10: Одна из посетительниц форума "Город переводчиков" по поводу написания этого слова сказала: "Всегда думала, что оно пишется через "А". На что ей ответили: "Это "народная" этимология: ПЕРВОЕ СЛОВО — это когда работают за вознаграждение — пишется через "А", а ВТОРОЕ СЛОВО через "О" — когда вкалывают ТАМ". Синоним второго слова можно найти в "Большом словаре русского жаргона" в значении "работать, выполнять какую-либо тяжелую работу". Оба этих синонима встречаются в одной шутливо-иронической пословице и образованы от названий географических объектов, расположенных на разных материках. Назовите эти объекты.
Ответ: Колыма и Гондурас.
Комментарий: Пословица "Лучше колымить на Гондурасе, чем гондурасить на Колыме".
Источник(и):
1. "Большой словарь русского жаргона". — СПб.: Норинт, 2001.
2. Форум "Город переводчиков".
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!
Вопрос 11:
Внимательно посмотрите на эту фотографию и прослушайте выдуманный
автором вопроса диалог:
— Как вы здесь оказались? "Следуя за флотом"?
— Нет, "Снижаясь над Рио"...
— Да, "Веселый развод!" "Потанцуем?"
— Пока звучит "Бродвейская мелодия", я — "Танцующая леди".
— Ты — "Красавица Нью-Йорка".
— О, это "Безумство Зигфельда!" Ты такой "Беззаботный", что "Ты
никогда не разбогатеешь".
— А "Ты никогда не была восхитительнее". У нас будет "Великолепная
свадьба"
— Тогда скажи мне "Три маленьких слова".
— "На последнем берегу".
В этом вопросе зашифрованы фильмы, в которых снимались ОНИ. Но нет
фильма, в котором ОНИ не снимались, но фигурировали в названии. Назовите
режиссера этого фильма.
Ответ: Федерико Феллини.
Комментарий: Речь шла о фильме Федерико Феллини "Джинджер и Фред" — легендарной бродвейской танцевальной паре. "Танцующий дом" (tancinsky dom, он же "Джинджер и Фред") находится в Чехии на берегу Влтавы и является Национальным представительством Нидерландов в Праге.
Источник(и): http://www.samara-photo.ru/photo.php?id=14482
Автор: Валерий Клементьев (Зеленоград)
!Вопрос 12: Говорят, что их нет. Бытует точка зрения, что их не бывает. А вот французская пословица отмечает, что ими переполнены все кладбища. Назовите их двумя словами.