Skip to Content

Алексей Дударев

Страница в рейтинге МАК

Редакторских работ в базе: 3

Вопросов в базе: 30

Представьтесь, чтобы оставить сообщение

Город
Москва
Команда
Зигзаг

Редакторские работы

2020

2019


Вопросы

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2017/18 гг. 7 тур. "Зигзаг".

Вопрос 4: "ПРО ПУСК" — это название англоязычной стратегической игры, в которой необходимо готовить к запуску ракеты. ПРОПУСК — оригинальное имя персонажа. Восстановите ПРОПУСК или ПРО ПУСК.

Ответ: Launchpad.

Зачёт: Launch Pad.

Комментарий: Игра называется "Launch Pad" — "Стартовая площадка". Launchpad McQuack [Лончпэд МакКвак] — персонаж мультсериалов "Утиные истории" и "Черный плащ", известный нам под именем Зигзаг МакКряк.

Источник(и):
    1. http://www.stratusgames.com/games/launch-pad
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DuckTales_characters#Launchpad_McQuack

Автор: Алексей Дударев

 ! 

Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2017/18 гг. 7 тур. "Зигзаг".

Вопрос 7: Член Русского Географического общества Артем АчкАсов предлагает представить 57-метровую швейную иглу диаметром один миллиметр. Кончик "иглы" в данной аналогии является дном... Ответьте точно: дном чего?

Ответ: Кольской сверхглубокой [скважины].

Комментарий: Самая глубокая скважина на Земле. В 1990 году ее глубина достигла 12 километров 262 метров. Если сравнивать с радиусом планеты, то это всего 0,2% пути до центра Земли.

Источник(и): https://nplus1.ru/material/2016/08/06/Kola-Superdeep-Borehole

Автор: Алексей Дударев

 ! 

Синхронный турнир «Крутое пике. Посадить дерево».

Вопрос 1:
    


    В начале 2000-х годов один торговый дом в связи с расширением ассортимента продаваемых машин изменил в своём историческом названии 4 буквы. Напишите предыдущее и нынешнее названия этого торгового дома.

Ответ: «Зингер», «Зигзаг».

Зачёт: В любом порядке.

Комментарий:


    В 1900 году компания «Зингер» построила в подмосковном Подольске завод по производству швейных машин, который в советское время был национализирован. В начале 90-х торговому дому «Зингер» вернули историческое название, но в 2004 году его снова переименовали. Зигзаг — тип швейных машин, образующих строчку, в которой стежки располагаются под углом друг к другу. Команда «Зигзаг» сердечно приветствует вас на своём турнире и желает удачи.

Источник(и): http://www.tdzigzag.ru/history

Автор: Алексей Дударев

 ! 

Синхронный турнир «Крутое пике. Посадить дерево».

Вопрос 13:

Раздаточный материал

    Clear!
    

    ЕГО название можно буквально перевести с латыни как «толкающий», поэтому неудивительно, что на первом удачном образце ОН располагался сзади. На раздаточном материале вы видите команду, связанную с НИМ. Напишите русскоязычный аналог этой команды.

Ответ: «От винта!». Комментарий: На самолёте «Flyer» [флайер] братьев Райт пропеллер находился сзади, так что именно толкал, а не тянул, как на большинстве более поздних моделей. Команда «Clear!» [клиэ] (или «Clear prop!» [клиэ проп]) — англоязычный аналог команды «От винта!», означающей требование освободить пространство около пропеллера перед запуском двигателя.

Источник(и):
    1. https://russian7.ru/post/ot-vinta-chto-oznachala-yeta-voinskaya-ko
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Wright_Flyer
    3. https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/245362/ПРОПЕЛЛЕР

Авторы: Андрей Алдашев, в редакции Алексея Дударева

 ! 

Синхронный турнир «Крутое пике. Посадить дерево».

Вопрос 15: В англоязычном названии ИКСа порой встречается диакритический знак. Без него это название можно прочитать как «Правовая ловушка». Не пользуясь подсказками, назовите ИКС по-русски двумя словами, начинающимися на соседние буквы алфавита.

Ответ: Мат Лега́ля.

Комментарий: Фамилию известного шахматиста Лега́ля на английском иногда пишут с диакритическим знаком, хотя во французском написании его нет. Словосочетание «Legal Trap» [Лега́ль трэп] («ловушка Легаля») можно прочитать как «legal trap» [ли́гэл трэп]. Надеемся, вы ответили на наш 15-й вопрос без звонка другу.

Источник(и):
    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Légal_Trap
    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Legall_de_Kermeur

Автор: Алексей Дударев

 ! 

Синхронный турнир «Крутое пике. Посадить дерево».

Вопрос 16: В тексте вопроса слова «ТРЕТЬЯ» и «ШЕСТАЯ» являются заменами. Шведский король Карл XII [двенадцатый] увлекался математикой и шахматами. Рассказывают, что он собирался ввести в Швеции ТРЕТЬЮ или даже ШЕСТУЮ, но не успел этого сделать. ТРЕТЬЯ используется, например, индейцами паме и основана на промежутках. На каких именно промежутках?

Ответ: Между пальцами [рук].

Зачёт: По смыслу с упоминанием пальцев.

Комментарий: Карл хотел ввести восьмеричную систему счисления или даже систему, основанную на числе 64, так как «оно является одновременно и кубом, и квадратом, а будучи разделяемо на два, в конце концов превращается в единицу». В языке паме, на котором говорит несколько тысяч человек в Мексике, используется восьмеричная система счисления — индейцы считали предметы не по пальцам на руках, а по промежуткам между ними. 8 — это третья степень двойки, а 64 — шестая.

Источник(и):
    1. https://bit.ly/2BxOmpL
    2. https://www.e-reading.club/bookreader.php/62846/Cvetkov_-_Karl_XII._Posledniii_viking._1682-1718.html
    3. https://vscode.ru/prog-lessons/8-sistema.html#razdel6
    3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Паме_(язык)

Автор: Алексей Дударев

 ! 

Синхронный турнир «Крутое пике. Посадить дерево».

Вопрос 30: ОНИ относятся к некооперативным играм с нулевой суммой. Проанализировав почти полторы тысячи ИХ за несколько лет, один исследователь пришёл к выводу, что обе стороны действительно придерживаются равновесных стратегий при выборе направления. Назовите уроженца Праги, именем которого назван один из самых известных ИХ.

Ответ: Антони́н Па́ненка.

Зачёт: По фамилии без неверных уточнений.

Комментарий: Экономист Игна́сио Пала́сиос Уэрта опубликовал в 2003 году работу, в которой проанализировал статистику вратарей и игроков, бьющих пенальти. Практические данные при этом оказались близки к теоретическим, что может объясняться, например, работой статистических служб футбольных клубов. В работе не рассматривались маловероятные удары по центру, а вот один из самых известных пенальти был исполнен чехословацким футболистом Антони́ном Па́ненкой в финале Чемпионата Европы 1976 года как раз по центру ворот.

Источник(и):
    1. https://www.coursera.org/lecture/game-theory/primier-pienal-ti-k35y9
    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Паненка,_Антонин

Автор: Алексей Дударев

 ! 

Синхронный турнир «Крутое пике. Посадить дерево».

Вопрос 36: [Примечание ведущему: отдельно номер вопроса зачитывать не нужно, он будет в тексте.]
    Внимание, вопрос номер 36!
    В одном из эпизодов «Крутого пике» Дри́нкинс получает от экипажа на день рождения торт в форме гроба, а затем Командор просит внести ПЕРВЫЙ, в котором оказываются ВТОРЫЕ. Назовите двумя словами ПЕРВЫЙ и двумя словами ВТОРЫЕ.

Ответ: Чёрный ящик, белые тапочки.

Зачёт: В любом порядке.

Комментарий: Почти весь юмор в сериале строится на том, что герои скоро умрут, поэтому и в подарок Дри́нкинс получает белые тапочки в чёрном ящике, который вносит радист Морзе. На ящике, кстати, написано «AIR RECORDING BOX» [эа рико́(р)дин бокс]. Надеемся, что вы не видали наш пакет в гробу в белых тапочках.

Источник(и): https://youtu.be/tyaK-FDYig8?t=171

Автор: Алексей Дударев по идее Павла Бордачева

 ! 

Синхронный турнир «Крутое пике. Построить дом».

Вопрос 1: В фильме «Пёс Барбос и необычный кросс» незадачливые браконьеры пытаются спастись от пса, который бежит за ними с динамитной шашкой в зубах. Французское название этого фильма можно перевести на русский с использованием слова «ИКС». Другой «ИКС» сейчас является агрегатором интернет-магазинов. Какое слово мы заменили на «ИКС»?

Ответ: Апорт.

Комментарий: Название «Medor, le chien qui rapporte bien» [медо́р, лё шьян ки рапо́рт бьян] раскрывает сюжет фильма. Его можно перевести как «Пёс, хорошо выполняющий команду „Апорт“». «Апорт» — одна из первых российских поисковых систем, а ныне — прайс-агрегатор. Команда «Зигзаг» желает всем игрокам удачи. Надеемся, что наш пакет принесёт вам заряд взрывных эмоций!

Источник(и):
    1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пёс_Барбос_и_необычный_кросс
    2. https://www.festival-cannes.com/en/films/medor-le-chien-qui-rapporte-bien
    3. https://www.aport.ru

Автор: Алексей Дударев

 ! 

Синхронный турнир «Крутое пике. Построить дом».

Вопрос 4: В тексте вопроса мы дважды пропустили одни и те же 3 слова. Во время одной из битв Корейской войны у американских солдат заклинивало оружие, переставали работать рации, не выстреливали патроны. А военные медики были вынуждены ПРОПУСК ампулы морфия. Что в известном фразеологизме не советуют ПРОПУСК?

Ответ: Палец.

Комментарий: Мы пропустили слова «класть в рот». Во время битвы при Чосинском водохранилище в Корее стояли едва ли не самые низкие температуры за последние 100 лет — до –40°C. Вопреки распространённому мнению, американцы оказались вполне способными сражаться даже в такие лютые морозы. Чтобы разморозить ампулы, перед использованием их приходилось класть в рот. Известный фразеологизм — «палец в рот не клади».

Источник(и):
    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Chosin_Reservoir
    2. http://frazbook.ru/2014/07/16/palec-v-rot-ne-kladi/

Авторы: Павел Бордачев, в редакции Алексея Дударева

 ! 

Все вопросы