"Малая Земля - 2014" (Новороссийск). 1 тур
Дата: 2014-09-28
Вопрос 1: Дуплет.
1. Согласно шутке, Иван, услышав звонок телефона, подпрыгнул и
сказал: "Я забыл покормить собаку". Назовите фамилию Ивана.
2. Согласно нестрогой шутке, калий и кислород пошли на свидание. Как
оно прошло?
Ответ:
1. Павлов.
2. OK.
Комментарий:
1. Условный рефлекс.
2. Видимо, свидание прошло хорошо. О том, что из свидания получилось,
история умалчивает. А мы желаем, чтобы игра у команд прошла OK.
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!
Вопрос 2: [Ведущему: отточия не озвучивать.]
Цитата из книги 1970 года "Экспедиция к предкам": "Он ждал нас...
стоя под гигантским серебристым экраном с увеличенным изображением
карты, на которой был запрограммирован наш маршрут". Какие пять букв мы
пропустили в цитате?
Ответ: перфо.
Комментарий: Перфокарта — один из первых носителей цифровой информации. В 1970 году до современных навигационных систем было далеко — программировали уж точно не на карте.
Источник(и): А.Б. Свирин. Экспедиция к предкам. — М.: Малыш, 1970. — С. 3.
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!Вопрос 3: В произведении Тома Вульфа название старого банка в Атланте переименовали в словосочетание, которое можно примерно перевести на русский как "банк планировщиков". Это получилось, когда одно из слов слегка изменили. Переведите упомянутое выше слово из предыдущего названия банка на русский язык.
Ответ: Плантатор.
Комментарий: Банк изменил свое название в южном городе США с преимущественно темнокожим населением, потому "Planters" [плЭнтерс] превратились в "Planners" [плЭннерс]. Местное население не сильно доверяло слишком "южному" названию, которое напоминало о плантациях и рабстве.
Источник(и): Tom Wolfe "A man in full", 1998, p. 34.
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!Вопрос 4: Исследуя под микроскопом "Спальню в Арле", ученые узнали про ход строительства Эйфелевой башни. Всё потому, что Ван Гог с картинами ДЕЛАЛ ЭТО. Герой миниатюры — русский нувориш — просит СДЕЛАТЬ ЭТО с купленным "Натюрмортом с копченой рыбой" Ван Гога. Что мы заменили словами "СДЕЛАТЬ ЭТО"?
Ответ: Завернуть в газету.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: Некоторые свои картины Ван Гог хранил завернутыми в газету. Типографская краска на микроскопическом уровне отпечаталась на полотне. В СССР была замечательная в своей странности традиция заворачивать рыбу в газетку.
Источник(и):
1. ЛОАВ во время посещения музея Ван Гога в Амстердаме.
2. Произведение автора вопроса.
Автор: Эдуард Голуб (Киев)
!Вопрос 5: В современном произведении ОН, провалив вступительный экзамен, очень озлобляется, услышав реплику знакомого, чей дядюшка таки да, начинал как маляр, но сделал карьеру. Назовите ЕГО.
Ответ: Адольф Гитлер.
Комментарий: Юный Адольф живет в пансионе в одной комнате с евреем и проваливается на экзаменах в Академию художеств.
Источник(и): "Майн Кампф, или Носки в кофейнике". Киевский театр на левом берегу, 22.06.2013 г.
Автор: Эдуард Голуб (Киев)
!Вопрос 6: Подзаголовок англоязычной статьи, в котором говорилось о последствиях поступления воды в судно "Costa Concordia", содержал слово "topple" [т-о-п-п-л]. Имя какого сказочного персонажа перевели на английский как Topple [топпл]?
Ответ: Чебурашка.
Комментарий: "Costa Concordia" потеряла остойчивость, вот и завалилась на бок. Неизвестный зверек чебурахался, вот и стал Чебурашкой.
Источник(и):
1. http://news.sky.com/story/917899/what-caused-cruise-ship-to-run-aground
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cheburashka
3. http://slovari.yandex.ru/topple/перевод
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!Вопрос 7: Если верить информационному агентству, Али Разеги зарегистрировал прибор, который назвал "Машиной для путешествия во времени". Догадавшись, какому именно агентству, ответьте, в какой стране живет Али Разеги.
Ответ: Иран. Незачет: Персия.
Комментарий: Агентство называется ФАРС. Так же, как язык и провинция Ирана.
Источник(и):
1. http://newsru.co.il/mideast/11apr2013/time_a205.html
2. http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/middleeast/iran/9985757/Iranian-scientist-claims-to-have-invented-time-machine.html
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!
Вопрос 8: Внимание, выражение "когда рак на горе свистнет" — замена.
В израильской армии собирались найти альтернативу собакам:
животные-заменители сами любят нюхать и копать; однако, по другим
причинам, внедрение в Цахал этих животных может произойти, "когда рак на
горе свистнет". Назовите и животное, и его предполагаемую
"специализацию" словами на одну и ту же букву.
Ответ: Свинья, сапер.
Комментарий: В иудаизме недолюбливают свиней. Собственно, можно сказать, что они поступят служить, когда рак на горе свистнет, или when pigs fly. Ну или наоборот — свиньи полетят, когда пойдут служить.
Источник(и): http://www.zooclub.ru/world/?id=285
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!Вопрос 9: Белорусский рыбак стал жертвой, хотя ни о чем плохом он и не помышлял — некое животное неожиданно набросилось и покусало его, повредив бедренную артерию. Статья об этом содержит русскую поговорку с одним видоизмененным словом. Назовите это видоизмененное слово.
Ответ: Бобра.
Комментарий: От бобра добра не ищут.
Источник(и): http://www.vesti.ru/doc.html?id=1074614
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!Вопрос 10: В некоем изобретении значительно повышен радиус боевого действия и сохранены основные функции, однако имеются неудобные ручки возле пяток. Воспроизведите название этого изобретения двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву, если в одном из них есть слово, происходящее от греческих корней "далеко" и "смотрю".
Ответ: Телескопические тапочки.
Комментарий: Это одно из знаменитых бесполезных японских изобретений. Явно, что это обувь, а если для убийства, то тапочки. Ручки, которые значительно повышают радиус, явно раздвигаются и являются телескопическими. А "телескоп" происходит от слов "далеко" и "смотрю".
Источник(и): http://www.bugaga.ru/jokes/1146717830-obshhestvo-chindogu-obshhestvo-bespoleznyx.html
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!
Вопрос 11:
Какие слова мы заменили в названии рисунка?
Ответ: Сова, Моно.
Комментарий: Сова, как можно заметить, монохромная, а для ответа на вопрос надо слова переставить местами. Замена навеяна фамилиями редакторов Дмитрия Башука и Бориса Моносова, которые неподражаемы. Почему УКа? Потому, что получается МоносовА, и собственно БашукА.
Источник(и): http://postmania.ru/products/0002-sova-v-mono
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!Вопрос 12: В одной серии "Симпсонов" Монтгомери Бёрнс зловеще смотрит на свой планшет. На иконке одного из приложений изображено его собственное лицо. Как называется это приложение?
Ответ: "Angry Burns".
Зачёт: "Энгри Бёрнс".
Комментарий: Аллюзия на популярную игру "Angry Birds".
Источник(и): http://simpsons.wikia.com/wiki/Angry_Burns
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!Вопрос 13: Елена Матвеева рассказывает: "Помню, как, подъезжая к Бостону, отец объяснял, что вся разница между оптимистом и пессимистом упирается в ударение: оптимист восклицает: "ИКС — масса чудес!", а пессимист возражает: "В ИКСЕ масса ужасов!"". Назовите ИКС.
Ответ: Массачусетс.
Комментарий: Оптимист восклицает: "МассачусЕтс — масса чудес!", а пессимист возражает: "В МассачУсетсе масса ужасов!".
Источник(и): "Радуга", 2008, N 8.
Автор: Ольга Неумывакина (Харьков)
!Вопрос 14: Главный герой мексиканского телесериала "Красный кузнечик" одевался в костюм насекомого, а сюжет телесериала содержал много глуповатых шуток и буффонады. В конце XX века этот сериал занимал очень много эфирного времени на мексиканских телеканалах. Создатели другого, гораздо более популярного, телесериала после просмотра сделали на его основе другого героя. Кого?
Ответ: Человека-шмеля.
Комментарий: Создатели образа Человека-шмеля в "Симпсонах" говорили, что, когда бы они ни смотрели мексиканский телеканал, красный кузнечик всегда присутствовал там.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Человек-шмель
2. http://en.wikipedia.org/wiki/El_Chapul%C3%ADn_Colorado
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!Вопрос 15: На одной из фотографий в блоге Мустафы Умерова есть бюст Мичурина с надписью о задаче взять милости от природы. За бюстом стоит палатка с вывеской, в которой есть слово, происходящее от глагола со значением "вращать". Что, согласно этому слову, продавалось в этой палатке?
Ответ: Шаурма.
Зачёт: Шаверма, шаварма, шуарма, шаорма, шварма.
Комментарий: Блюдо шаурма предположительно получило свое название от турецкого глагола "çevirme" [чевирмЕ], с одним из значений "вращать" — из-за способа приготовления. Популярные городские легенды говорят об ужасах современных фаст-фудов и о том, как они берут свои милости у природы. Кстати, приятного аппетита в перерыве.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Шаурма
Автор: Дмитрий Студеникин (Новороссийск)
!