Синхронный турнир "36 и 6"
Дата: 2017-05-12
1 тур
Вопрос 1: Искусствовед ХрЕнов в 1970 году сравнил этого киногероя с одним из богатырей с картины Васнецова, защищающих от врагов Русскую землю. Хотя более уместным было бы его сравнение с персонажем другого произведения по мотивам русских былин — "Руслана и Людмилы". Напишите короткое имя этого киногероя.
Ответ: Саид.
Комментарий: Критик почему-то сравнил с тремя богатырями Сухова, Верещагина и Саида. При первой встрече с Суховым Саид выглядит точно так же, как и персонаж "Руслана и Людмилы" — Голова.
Источник(и): Хренов Н.А. Федор Сухов идет по пустыне. // "Искусство кино", 1970, N 8. — С. 49-53.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 2: В советское время многие футбольные клубы существовали при заводах и носили соответствующие названия — например, "Металлург" или "Текстильщик". В девяностые годы у таких команд нередко возникали финансовые трудности. Вот и в команде из небольшого города в Житомирской области в 2000 году кончились деньги. Как называлась эта команда?
Ответ: "Бумажник".
Комментарий: Команда "Бумажник" из города Малин была создана при бумажной фабрике.
Источник(и):
1. http://footballfacts.ru/clubs/36026-bumazhnik-malin
2. http://ukranianfootball.narod.ru/2001/2000_01_vt.html
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 3: По легенде, брат английского короля Эдуарда IV герцог КлАренс утонул в бочке с вином мальвАзией. Зато будущий английский король Ричард II в начале января 1367 года [ПРОПУСК]. Заполните пропуск тремя словами, одно из которых — несклоняемое.
Ответ: Родился в Бордо.
Зачёт: Крестился в Бордо.
Комментарий: В четырнадцатом веке город Бордо был центром английских владений во Франции.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_II_of_England
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 4:
Перед вами фрагмент из первой главы известного романа в переводе Анри
МонгО. Что это за роман?
Ответ: "Война и мир".
Комментарий: Слова, набранные курсивом, Монго переводить не пришлось: они уже в оригинале написаны по-французски, что и отмечено в сноске, которую можно увидеть на раздатке.
Источник(и): http://www.edenlivres.fr/o/42/p/6475/excerpt
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 5: На иллюстрации Фрица Айхенберга к роману "Война и мир", изображающей старого князя Болконского, можно увидеть ЕГО. Один из первых ИХ сделал коллега и соотечественник Айхенберга. Назовите ЕГО точно.
Ответ: Портрет [императрицы] Екатерины II.
Комментарий: Портрет символизирует образ князя как реликта екатерининского времени. Айхенберг, как легко догадаться, — уроженец Германии. Один из первых портретов будущей императрицы Екатерины написал немецкий художник Георг-Кристоф Гроот.
Источник(и):
1. http://www.authorpictures.co.uk/search/preview/prince-nikolai-bolkonsky-illustration-for-war-and-peace-by-leo-lev-tolstoy/0_00331814.html
2. http://историк.рф/journal/галерея-екатерины/
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 6: Каким двухкоренным прилагательным Аркадий ШОфман назвал политику лицемерного македонского царя Филиппа по отношению к Афинам?
Ответ: Двурушническая.
Зачёт: Двурушная.
Комментарий: Так сказать, политика по-македонски.
Источник(и): http://www.annales.info/greece/makedon/mk1_5.htm#_ftnref65
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 7: Дмитрий Быков отмечает, что стихотворение было написано в разгар НЭПа, поэтому ИКС в ночном небе над убитыми красноармейцами символизирует победу духа корысти над революционными идеалами времен Гражданской войны. Напишите заимствованное слово, замененное на ИКС.
Ответ: Меркурий.
Комментарий: В конце стихотворения Михаила Светлова "В разведке" Меркурий, "иностранная звезда", плывет в небе над убитыми красноармейцами. Меркурий — бог торговли у римлян.
Источник(и): http://www.lechaim.ru/ARHIV/197/bikov.htm
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 8: Главный герой пьесы КрИстофера МАрло "Мальтийский еврей" — жадный и злобный богач, держащий в руках все нити интриги и манипулирующий другими людьми. Существует гипотеза, что он послужил прототипом персонажа русского писателя. Напишите имя героя пьесы МАрло по-русски или по-английски.
Ответ: Варавва.
Зачёт: Барабас; Barabbas.
Комментарий: Героя Марло зовут так же, как упомянутого в Евангелии разбойника Варавву. По-английски это имя пишется Barabbas. Существует предположение, что Алексей Толстой придумал имя Карабаса-Барабаса под влиянием пьесы Марло.
Источник(и):
1. http://bezpolit.narod.ru/hodos/sindrom2.html
2. К. Марло. Мальтийский еврей. http://flibusta.is/b/35823/read
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 9: В шуточном русском народном стишке ОНИ хвастаются перед другими животными своими неплохими шубами. Назовите ИХ одним словом.
Ответ: Блохи.
Комментарий: "Похвалялися ежи: // — У нас шубы хороши! // Похвалялись блохи: // — И у нас неплохи!". Блохи живут в мехе, поэтому у них действительно неплохие шубы.
Источник(и): http://lobgott.livejournal.com/259677.html
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 10: На американской карикатуре пятидесятых годов президент Эйзенхауэр изображен с рупором и веткой. Напишите имя человека, чей портрет на этой карикатуре неодобрительно смотрит на Эйзенхауэра.
Ответ: Теодор.
Зачёт: Теодор Рузвельт.
Комментарий: Президент Теодор Рузвельт прославился словами: "Говори тихо, но держи в руках большую дубинку". На карикатуре Рузвельт недоволен Эйзенхауэром, который всё делает наоборот.
Источник(и): https://www.loc.gov/item/acd1999001441/PP/
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 11: [Ведущему: первое предложение прочитать как можно медленнее, чтобы
команды успели его записать.]
В советской сказке верит в возвращение героев и не вычеркивает их из
книги. Напишите любое из двух слов, пропущенных в предыдущем
предложении.
Ответ: Домовой.
Источник(и): Х/ф "Снежная королева" (1966), реж. Геннадий Казанский.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 12: [Ведущему: "Malá, ale naše" читается "малА Але нАше";
прочитать нужно так, чтобы было ясно, что это три отдельных слова.]
Вскоре после некоего события власти выпустили новую карту страны с
надписью "Malá, ale naše". В каком городе произошло это
событие?
Ответ: Мюнхен.
Комментарий: В переводе с чешского эти слова значат "маленькая, но наша". В результате Мюнхенского договора в сентябре 1938 года Чехословакия уступила Германии значительную часть своей территории. Лозунгом "Маленькая, но наша" чехословацкие власти попытались оправдать сделанные территориальные уступки.
Источник(и): http://www.epublishing.cz/darek-k-zive-historii-mapa-mala-ale-nase-oklestene-csr-z-roku-1938
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 13: ПЕРВЫЙ появился в СССР около полувека назад и был популярен даже среди домоседов. Во ВТОРОЙ едва ли будут входить круассаны или капучино. Из ВТОРОГО можно сделать ПЕРВЫЙ, сдвинув ножки. Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ.
Ответ: Завтрак туриста, завтрак пуриста.
Комментарий: Если сдвинуть ножки буквы "п" к середине, она превратится в "т". Языковой пурист — человек, не признающий заимствованные из других языков слова. Он будет есть на завтрак не круассаны и капучино, а рогалики и кофе с молоком.
Источник(и):
1. http://article.unipack.ru/50236/
2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/29977/
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 14: ЕЕ открыл немецкий натуралист, изучавший в девятнадцатом веке разные виды южноамериканских бабочек. Примером другой ЕЕ стало вступление в НСДАП в 1939 году из карьерных соображений. Назовите ЕЕ двумя словами, которые начинаются на одну и ту же букву.
Ответ: Мимикрия Мюллера.
Зачёт: Мюллеровская мимикрия.
Комментарий: Натуралист Фриц Мюллер обнаружил, что разные виды ядовитых и несъедобных бабочек копировали предупреждающую окраску и поведение друг друга. Генрих Мюллер не был идейным нацистом, но ради карьеры в конце концов вступил в НСДАП, чтобы не выделяться среди коллег. Кстати, по одной из версий, Мюллер, как некоторые другие нацисты, скрывался в Южной Америке.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мимикрия_Мюллера
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_M%C3%BCller_(Gestapo)
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!2 тур
Вопрос 1: В стихотворении российского поэта один американец, оказавшись в переполненном вагоне, застонал от боли и начал работать ногами и локтями. Происхождение чего описывает это стихотворение?
Ответ: [Танец] чарльстон.
Комментарий: Американца звали Чарли. "Возник в груди у Чарли стон".
Источник(и):
1. http://ruminus.ru/print.php?textid=92620
2. https://muzofond.com/search/усачев%20чарльстон
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 2: Действие романа "Собор Парижской Богоматери" происходит в 1482 году. Тем не менее, в одном из его эпизодов аскетичная героиня отказывается от лепешки, довольствуясь черным хлебом. Напишите слово, пропущенное в предыдущем предложении.
Ответ: Маисовой.
Зачёт: Кукурузной.
Комментарий: Действие романа происходит за десять лет до экспедиции Колумба, но это не мешает героям печь кукурузные лепешки.
Источник(и): В. Гюго. Собор Парижской Богоматери. http://flibusta.is/b/485236/read
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 3: Потомок иммигрантов-чехов, ОН избирался в конгресс от округа, где существовала большая еврейская община. Напишите ЕГО фамилию.
Ответ: Веник.
Зачёт: Вэник.
Комментарий: Конгрессмен Чарльз Веник стал одним из авторов так называемой поправки Джексона — Веника к Закону о торговле, ограничивающей торговлю со странами, которые препятствуют эмиграции своих жителей. Поводом к введению поправки стала политика СССР по отношению к евреям, желавшим выехать в Израиль. Фамилия Веник, вероятно, является искаженным вариантом чешской фамилии Ванек.
Источник(и):
1. http://www.jta.org/2007/08/31/news-opinion/politics/charles-vanik-dies-at-94
2. Congress, the Presidency and American Foreign Policy: Pergamon
Policy Studies on International Politics. New York, 2013. P. 9-10.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 4:
В этом вопросе ИКС заменяет другое слово.
Перед вами два ИКСА известной американки, созданные в тридцатые годы
прошлого века. Назовите эту американку.
Ответ: Мэй Уэст.
Зачёт: Мэри Джейн Уэст; Мэ Уэст; варианты с "Вест" вместо "Уэст".
Комментарий: ИКС — глаз. Это два фрагмента картины Сальвадора Дали "Лицо Мэй Уэст, которое можно использовать как сюрреалистическую квартиру".
Источник(и): https://www.wikiart.org/en/salvador-dali/face-of-mae-west-which-may-be-used-as-an-apartment
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 5: На заставке к одной игре ОН держит в лапах вилку на фоне праздничной иллюминации. Напишите ЕГО имя.
Ответ: Пикачу.
Комментарий: Электрический покемон Пикачу держит вилку от новогодней гирлянды, заставляя ее светиться.
Источник(и):
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 6: Пушкин очень высоко оценивал пьесу Гёте "Фауст", считал ее ориентиром для современных авторов и даже называл "фарсом новейшего времени". В предыдущем предложении я убрал букву из одного слова. Напишите его в первоначальном виде.
Ответ: Фаросом.
Комментарий: Т.е. маяком.
Источник(и): С.А. Фомичёв. Поэзия Пушкина: творческая эволюция. http://flibusta.is/b/308503
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 7: Во время "южной ссылки" Пушкин услышал рассказ о том, что в одном уездном городе по документам почти никто не умирает, поскольку имена покойных брали беглые крестьяне из центральных губерний. Когда об этой истории узнал Гоголь, у него возник замысел "Мертвых душ". Существует гипотеза, что этой же истории обязан своей фамилией литературный персонаж. Догадавшись, какой персонаж, назовите упомянутый в истории город.
Ответ: Бендеры.
Комментарий: Пушкину рассказали эту историю о городе Бендеры. Таким образом, с Бендерами связан гоголевский аферист Чичиков — один из вероятных литературных прототипов Остапа Бендера. Кроме того, в начале "Двенадцати стульев" об уездном городе N говорится, что там практически никто не умирает, как и в Бендерах.
Источник(и): В.В. Худяков. Афера Чичикова и Остап Бендер. // В цветущих акациях город... Бендеры: люди, события, факты. / Ред. В. Валавин. — Бендеры, 1999. — С. 83-85.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 8: Продолжим тему.
В произведении современного российского поэта есть строчка: "Но я ему
ее не дам". Каким словом заканчивается предыдущая строчка?
Ответ: Розы.
Комментарий: В отличие от Пушкина, которому были посвящены два предыдущих вопроса, Константин Арбенин не хочет давать читателю рифму "розы".
Источник(и): http://www.zzverey.spb.ru/list.php?id=27&text=63
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 9: Автор вопроса считает, что пряничные человечки не любят [ПРОПУСК]. Во многих заведениях [ПРОПУСК] стоит меньше. Заполните любой из пропусков тремя словами.
Ответ: Кофе с собой.
Комментарий: Пряничных человечков часто едят вместе с кофе. Кофе с собой часто продается со скидкой.
Источник(и): ЛОАВ.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 10: В поэтический сборник, опубликованный в Каире в 1943 году, вошли стихи британских военных, написанные во время передышек между жаркими и утомительными боями в Северной Африке. Напишите название этого сборника из одного слова.
Ответ: "Оазис".
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Oasis_(anthology)
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 11: Вопреки распространенному мнению, ИХ название не связано с цветом. В Средние века в Англии ИХ иногда называли греческими. Кто ОНИ?
Ответ: Грейхаунды.
Комментарий: Название породы связано с древнескандинавским корнем "grøy" [грёй] — сука, а не с английским "grey" [грэй] — серый. Грейхаунды бывают самых разных окрасов. В Средние века название породы иногда ошибочно писали как greekhound, греческая собака.
Источник(и):
1. http://en.wiktionary.org/wiki/greyhound
2. http://www.pepysdiary.com/encyclopedia/10396/
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!крепкие щиты его — великолепие; они скреплены как бы твердою печатью
Некоторые комментаторы приводят эти слова как доказательство того, что ОН — ТАКОЙ. Какие слова заменены на "ОН ТАКОЙ"?
Ответ: Левиафан кошерный.
Комментарий: В этой цитате из библейской "Книги Иова" о Левиафане некоторые комментаторы под "щитами" понимают чешую. В иудаизме кошерной считается только рыба, имеющая чешую. Согласно многим преданиям, Левиафан и Бегемот станут пищей праведников после конца света.
Источник(и): Православная энциклопедия. — Т. 40. — С. 315.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 13: Итальянский историк эпохи Ренессанса ПаОло ДжОвио был большим почитателем древнеримского автора ТИта ЛИвия. Подражая своему кумиру, ДжОвио даже сделал в своем сочинении несколько больших ИХ. Назовите ИХ словом латинского происхождения.
Ответ: Лакуны.
Комментарий: Сочинение Тита Ливия сохранилось не полностью.
Источник(и): М.А. Юсим. Гуманисты и современная периодизация истории. // Историческая память в культуре эпохи Возрождения. — М., 2012. — С. 9.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 14: В вопросе есть замена.
В сделанной в семнадцатом веке описи сокровищницы русских царей
упоминается, в частности, РАКА с засохшим "млеком Пресвятой Богородицы"
и другими реликвиями. Напишите слово, замененное на РАКУ.
Ответ: Крабица.
Зачёт: Краба.
Комментарий: Древнерусское слово "крабица" родственно современному русскому слову "коробка" и означало шкатулку или сосуд.
Источник(и):
1. https://archive.org/details/tserkovnoarkheol00uspe
2. http://ru.wiktionary.org/wiki/коробка#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!3 тур
Вопрос 1: "... пусть твоя душа пребудет с Сатаной из-за твоих трудных рассуждений и особенно этого!". Чтобы не заставлять вас писать чересчур длинный ответ, я не спрашиваю, где византийский ученый Иоанн ХортазмЕн оставил эти слова. Как звали человека, которому они адресованы?
Ответ: Диофант.
Комментарий: Эту фразу Хортазмен написал на полях рукописи "Арифметики" Диофанта. Спустя примерно 300 лет Пьер Ферма, по собственному утверждению, не смог написать на слишком узких полях "Арифметики" Диофанта доказательство своей теоремы. Я не стал требовать длинного ответа "на полях Арифметики Диофанта", который было бы трудно уместить на бланке.
Источник(и): Wilson W. Scholars of Byzantium. London, 1996. P. 233, 279.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 2: По мнению автора вопроса, если бы ОН приехал в Россию, то стал бы Коробейниковым. Какое изобретение, увидевшее свет во второй половине шестнадцатого века, носит ЕГО имя?
Ответ: Проекция Меркатора.
Комментарий: Немецкая фамилия Кремер буквально означает "торговец вразнос", что соответствует русскому слову "коробейник". Картограф Герард Кремер прославился под латинским переводом своей фамилии — Меркатор. От того же корня происходит и русское слово "маркитант". Первая карта мира с использованием проекции Меркатора была напечатана в 1569 году.
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Kramer
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Gerardus_Mercator
3. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/89618/
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 3:
Эта карта идет двенадцатой по счету в серии необычных карт Британских
островов и показывает концентрацию ИКСОВ. Рекордному британскому ИКСУ
соответствует значение 58. Назовите ИКС.
Ответ: Топонимы, начинающиеся на L.
Зачёт: Топонимы на L; города на L; населенные пункты на L; также Л вместо L.
Комментарий: Интенсивность цвета показывает на картах количество на определенной территории топонимов, начинающихся на соответствующую букву английского алфавита, в данном случае — L. Известно, что в Уэльсе многие населенные пункты начинаются на "Llan", в том числе и Лланвайрпуллгвингилл-гогерыхверндробуллллантисилйогогогох, название которого по-английски записывается 58 символами.
Источник(и):
1. http://bigthink.com/strange-maps/544-alphabet-maps-of-great-britain-and-ireland
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Llanfairpwllgwyngyll
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 4: Как ни странно, несмотря на большой выбор, во французском переводе его зовут просто "Jack le Costaud" [джек лекостО], т.е. "Здоровяк Джек". Как его зовут в русском переводе?
Ответ: Рокфор.
Зачёт: Рокки.
Комментарий: Персонажа сериала "Чип и Дейл спешат на помощь" в оригинале зовут Монтерей Джек — в честь сорта американского сыра. В русском переводе — Рокфор, в честь другого сорта сыра. А французские переводчики не стали выбирать в качестве его имени название сыра, хотя во Франции их великое множество.
Источник(и): http://fr.wikipedia.org/wiki/Tic_et_Tac,_les_rangers_du_risque
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 5: Иностранцы не всегда могут правильно транскрибировать российские имена и названия. Но ошибка, сделанная на сайте tuttocalciatori.net [тУтто кальчатОри точка нет] в названии родного города футболиста Владимира МихайлОвского, выглядит довольно странной. Что это за город?
Ответ: Тольятти.
Комментарий: Сайт, как можно догадаться по названию, — итальянский. Город Тольятти назван в честь итальянца Пальмиро Тольятти, но его название на сайте было написано с ошибкой.
Источник(и): http://www.tuttocalciatori.net/Mikhaylovskiy_Vladimir
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 6: Увидев ИКСА у греческого солдата МаркиАна, вражеский правитель предсказал, что МаркиАн станет императором Византии. По преданию, у другого грека перед смертью был ИКС. Напишите три слова, замененные на ИКС.
Ответ: Орел над головой.
Комментарий: Орел — символ императорской власти в Римской и Византийской империях. По преданию, греческий драматург Эсхил погиб из-за того, что орел уронил ему на голову черепаху (или камень).
Источник(и):
1. Прокопий Кесарийский. Война с вандалами.
http://www.vostlit.info/Texts/rus/Prokop/framevand11.htm
2. http://rushist.com/index.php/greece-rome/454-aeschylus#c10
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 7: Этот человек интересовался не только ботаникой, но и гуманитарными науками. В 1573 году он опубликовал словарь французского языка, в котором первым по алфавиту на букву "T" [тэ] стоит, как ни странно, слово "tabeillon" [табейОн] — столик. Напишите фамилию этого человека.
Ответ: Нико.
Комментарий: Считается, что ученый и дипломат Жан Нико первым привез во Францию табак, а вот слово "табак" в свой словарь он не включил.
Источник(и):
1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_Nicot
2. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50808z/f618.item.zoom
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 8: Одно из названий ТРУБКИ на ТРУБЕ — дУтка, третья буква — "тэ". Напишите слова, замененные на ТРУБКУ и ТРУБУ.
Ответ: Волынка, Волынь.
Источник(и): http://www.youtube.com/watch?v=an0wAOeWnb0
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 9: Римский император ВитЕллий отличался чревоугодием. Менее известно, что его отец однажды был избран консулом вместе с Павлом ФАбием. Какое прозвище этот Павел ФАбий получил в память о победе над восточным царем?
Ответ: Персик.
Зачёт: Персикус.
Комментарий: Павел Фабий Персик унаследовал прозвище от своего предка, победившего в битве царя Персея.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Paullus_Fabius_Persicus
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 10: Прототипом одного из главных героев какого фильма, вышедшего в прокат в мае 2016 года, был кардинал?
Ответ: "The Angry Birds Movie".
Зачёт: "Angry birds [в кино]"; "Злые птицы"; "Энгри бёрдз".
Комментарий: Птица красный кардинал стала прототипом красной птицы Реда в серии игр и фильмов "Angry birds", которые придумала финская компания "Rovio".
Источник(и):
1. http://angrybirds.wikia.com/wiki/Red
2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Angry_Birds_Movie
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 11: Опубликованный в пятидесятые годы роман Толкина "Властелин колец" иногда трактуют как аллегорию Второй мировой войны, в которой темный властелин САурон олицетворяет гитлеровскую Германию, а лицемерный и властолюбивый СарумАн — Советский Союз. Любопытно, что в книге Толкина СарумАн был побежден и лишен волшебной силы в ЭТОТ весенний день 3019 года Третьей эпохи. Какой именно?
Ответ: 5 марта.
Комментарий: По официальной версии, Сталин умер 5 марта 1953 года. Впрочем, сам Толкин отрицал подобную трактовку своей книги, да и завершен был "Властелин колец" еще при жизни Сталина, в 1949 году. Но совпадение всё равно примечательное.
Источник(и):
1. http://www.henneth-annun.net/events_view.cfm?evid=860
2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lord_of_the_Rings
3. https://literaryfalcon.wordpress.com/2010/05/26/tolkien%E2%80%99s-animal-farm/
4. http://notionclubpapers.blogspot.ru/2016/04/what-if-lord-of-rings-really-had-been.html
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 12: Вацлав Гавел озаглавил мемуары, рассказывающие об извилистом пути во власть и жизни после завершения президентских полномочий, — "ТУДА и обратно". Напишите два слова, замененные на "ТУДА".
Ответ: В Замок.
Комментарий: Резиденция президента Чехии находится в замке Пражский Град. Название, вероятно, намекает и на роман другого пражанина, Франца Кафки, у которого Замок служит аллегорией государственной власти.
Источник(и): https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/vaclav-havel/to-the-castle-and-back/
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 13: В этом вопросе немного изменено одно слово.
Жюри Московского международного фестиваля рекламы в 1997 году вручило
специальный приз за искрометность. Как называлось произведение,
удостоенное этого приза?
Ответ: "Жизнь удалась".
Комментарий: Знаменитый плакат Андрея Логвина изображал надпись "Жизнь удалась", выполненную черной икрой по красной икре. Приз был вручен за икраметность.
Источник(и): http://www.publish.ru/articles/199706_4041235
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 14: Средневековый ученый БИртферт оптимистично называл ЭТИМ промежуток примерно с двадцати восьми до сорока восьми. В каком городе ЭТО появилось в конце девятнадцатого века?
Ответ: Турин.
Комментарий: Знаменитый футбольный клуб "Ювентус" был основан в 1897 году в Турине. Латинское слово "juventus" [ювЕнтус] означает "юность". Биртферт обозначил им возраст человека примерно с 28 до 48 лет (предшествующие возрасты он называл младенчеством и отрочеством).
Источник(и):
1. http://www.brepolsonline.net/doi/abs/10.1484/M.IMR-EB.1.100781
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Juventus_F.C.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!