Синхронный турнир «Мексиканская дуэль: Хороший, хороший, злой». Тур 3
Дата: 2021-01-29
Вопрос 25: В спектакле одного московского театра «По следам Снежной королевы» в эпизоде, когда героям угрожает опасность, на сцену выбегает ОН. Впрочем, для героев всё кончается хорошо. Ответьте одним словом, кто ОН?
Ответ: песец.
Комментарий: это спектакль Театра зверей имени Дурова. Неудивительно, что в спектакле о Снежной королеве действует много северных животных, в том числе песцы.
Источник(и): в вопросе.
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 26: Чтобы снискать расположение победившего в борьбе за римский престол Октавиана царь Ирод организовал в его честь акцию. В отличие от более известных аналогов, она не стала регулярной. Напишите в исходном виде слово, измененное в этом вопросе.
Ответ: Акциаду.
Комментарий: в честь победы Октавиана в битве при мысе Акций Ирод устроил игры, которые писавший по-гречески историк Иосиф Флавий называет Акциадой, по аналогии с Олимпиадой.
Источник(и): https://www.jstor.org/stable/637343
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 27: Английские фермеры называли поля, расположенные на крутых склонах, «висячими». На месте какого известного сооружения когда-то находилось такое «висячее поле»?
Ответ: [стадион] «Энфилд».
Зачёт: Anfield и другие варианты с незначительными отклонениями.
Комментарий: название стадиона клуба «Ливерпуль» происходит от топонима «Hanging-fields» — «висячие поля».
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Anfield,_Liverpool
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 28: [Ведущему: чётко прочитать словом «мечом», чтобы его не приняли за «мячом».]
재버워키
Перед вами название известного стихотворения в переводе на корейский язык. Входящая в него буква «vo» [во] напомнила автору вопроса человека с мечом в руке. Что это за стихотворение?
Ответ: Jabberwocky.
Зачёт: Джабервоки, Бармаглот и другие варианты перевода.
Комментарий: в Корее не стали переводить, а просто транслитерировали название стихотворения Кэрролла слоговым письмом Хангыль. Его герой срубает голову Джабервоки-Бармаглоту вострым мечом.
Источник(и): https://ko.wikipedia.org/wiki/재버워키
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 29: В конце восемнадцатого века во время одного из плаваний он посетил Грецию, где его возмутили надписи на французском языке, осквернявшие православные часовни. Напишите его фамилию.
Ответ: Шишков.
Комментарий: по одной из версий, именно после этого будущий адмирал Шишков невзлюбил французский язык и стал искоренять иностранные заимствования.
Источник(и):
1. Шишков А. С. Русский путешественник прошлого века за границей. (Собственноручные письма А. С. Шишкова 1776 и 1777 гг.) / Сообщ. И. В. Помяловский // Русская старина, 1897. — Т. 91. — № 7. — С. 215.
2. https://runivers.ru/lib/book4646/398796/
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 30: В переводе Адриана Пиотровского персонаж комедии Аристофана перед сражением с птицами обещает, что всех убитых похоронят с такими же почестями, как и павших на НЁМ. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: поле Куликово.
Зачёт: Куликово или Куликовское поле с любой капитализацией.
Комментарий: в оригинале Аристофана говорится о городе Орнеи, около которого во время Пелопонесской войны состоялось кровопролитное сражение. Название Орнеи происходит от греческого слова, означающего «птица». Пиотровский решил в переводе использовать более известное русскоязычной аудитории место битвы, связанное с птицами. Адмирал Шишков, возможно, одобрил бы такой перевод.
Источник(и):
1. Аристофан. Комедии. Фрагменты / Перевод А.И. Пиотровского. — М.: Ладомир; Наука, 2000. — С. 402.
2. https://web.archive.org/web/20160312220726/http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/3701/3701381_pticuy.doc
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Orneae
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 31: [Ведущему: не зачитывать вслух текст раздатки.]
Напишите фамилию человека, события из жизни которого перед вами.
Ответ: Брадис.
Комментарий: математик Владимир Модестович Брадис известен прежде всего, как автор «Четырехзначных математических таблиц». На раздаточном материале тоже представлена своеобразная таблица четырехзначных чисел, связанных с Брадисом.
Источник(и): http://pednecropol.ru/bradis-vladimir-modestovich/
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 32: Анонимное стихотворение конца пятнадцатого века, высмеивающее распутных монахов из Кембриджшира, часто называют первым известным АСТЕРИСКОМ. Какие четыре слова с разным количеством букв заменены на АСТЕРИСК?
Ответ: пример употребления слова fuck.
Зачёт: «произведение со словом fuck» и другие синонимичные ответы из четырех слов с разным количеством букв.
Комментарий: в слове fuck часто все или некоторые буквы заменяют астерисками. Известный английский эвфемизм этого слова — «четырехбуквенное слова» (four-letter word). На самом деле, стихотворение написано на смеси латыни и среднеанглийского языка и в нем встречается не само слово fuck, а зашифрованное с помощью несложного шифра причастие fuccant. Автор обвинял монахов-кармелитов в нарушении обета целомудрия с женщинами из городка Или, латинское название которого, кстати, созвучно английскому слову hell — ад.
Источник(и): https://en.wikipedia.org/wiki/Flen_flyys
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 33: Благодаря пожертвованию одного мецената с 1851 года в Кембриджском университете есть вполне реальная должность ТАКОГО ЕГО. Индиану Джонса можно называть ТАКИМ ИМ с 2012 года. Какие три слова заменены на ТАКОЙ ОН?
Ответ: диснеевский профессор археологии.
Зачёт: профессор археологии Диснея.
Комментарий: в британских университетах распространена практика, когда профессорская кафедра носит фамилию мецената, пожертвовавшего деньги на ее создание. В 1851 году состоятельный адвокат и любитель истории Джон Дисней учредил в Кембридже одну из первых в Европе кафедр профессора археологии. Доктор Генри Джонс Младший — профессор археологии Маршалл-колледжа. С 2012 года права на всех персонажей Lucasfilm, включая и Индиану Джонса, принадлежат компании Walt Disney.
Источник(и):
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Disney_Professor_of_Archaeology
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Indiana_Jones
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 34: Елена Кузьминова считает, что если к земляной земле добавляли еще один элемент, то получалось 4. Напишите два слова, замененных в предыдущем предложении.
Ответ: глаголической глаголи.
Зачёт: в любом падеже.
Комментарий: в славянских алфавитах, как и в греческом, буквы имели числовые значения, обозначавшиеся дополнительным элементом — титлом. В глаголице четвертая буква глаголь с титлом обозначала 4, а в кириллице — 3, потому что у буки не было числового эквивалента.
Источник(и):
1. https://www.pravenc.ru/text/161185.html
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Система_записи_чисел_кириллицей
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!Вопрос 35: Итальянский писатель шестнадцатого века Джованни Барди любил не только интеллектуальные развлечения. Его прозвище «Sconciatore» (скончаторе) — «разрушитель» — означало ЭТО Барди. Назовите ЭТО тремя словами, два из которых — несклоняемые.
Ответ: амплуа в кальчо.
Комментарий: в популярной в Италии в эпоху Возрождения игре кальчо, одном из прототипов футбола и регби, существовала своя система игровых амплуа. Так, «разрушители» (sconciatori — скончатори) примерно соответствовали современным полузащитникам.
Источник(и): http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/09523360008714147
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!
Вопрос 36: И еще один вопрос. Дуплет.
1. Во многих эпизодах сериала «Коломбо» зритель с самого начала знает, кто преступник, а следователь добивается его признания благодаря хорошему знанию человеческой натуры. По словам создателей сериала, одним из прототипов главного героя стал поп. Какие два слова заменены одним в предыдущем предложении?
2. Во многих эпизодах сериала «Коломбо» зритель с самого начала знает, кто преступник, а следователь добивается его признания благодаря хорошему знанию человеческой натуры. По словам создателей сериала, другим прототипом главного героя стал поп. Какие два слова заменены одним в предыдущем предложении?
Ответ:
1. Порфирий Петрович,
2. патер Браун.
Зачёт: Порфирий Петрович, отец Браун (в любом порядке)
Комментарий: в одном случае замена фонетическая, а в другом смысловая. По словам сценаристов, прототипами лейтенанта Коломбо стали персонажи Достоевского и Честертона.
Источник(и): http://www.columbo-site.freeuk.com/created.htm
Автор: Станислав Мереминский (Москва)
!