ЧГК по немецкой тематике, выпуск 1 (Хоббах - 2005). Основной набор
Дата: 2005-09-04
Вопрос 1: "Spiegelei" в переводе с немецкого "яичница-глазунья". Какие пять букв нужно добавить в начале этого слова, чтобы у вас получилось слово, означающее "проказы, плутовство"?
Ответ: Eulen.
Комментарий: От имени героя немецкого фольклора — проказника Уленшпигеля.
Источник(и): Немецко-русский словарь (Eulenspiegelei, Spiegelei).
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 2: О событии, произошедшем в XVII веке в одном немецком городе, напоминает установленный памятник, изображающий, в частности, двух всадников, повернутых друг к другу спиной. Назовите этот город.
Ответ: Магдебург.
Комментарий: Памятник поставлен в честь знаменитого эксперимента Отто фон Герике с вакуумом (магдебургские полушария). В центре композиции находится шар, привязанный к лошадям, которые тянут в разные стороны и пытаются разорвать его пополам.
Источник(и): Журнал "DB mobil", N 4, 2005, S. 24.
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 3: Этот товар предлагается потребителям в трех категориях: экстра — прямые, длиной от 17 до 22 см; 1 класс — искривленные и более короткие; 2 класс — совсем кривые, с пятнами, но не менее 10 см. Немецкая шутка трактует название товара как недорогое средство ухода за волосами. Назовите этот товар.
Ответ: Спаржа.
Комментарий: Spargel — preiswerter Haarfestiger (Spar от sparen + Gel (Haargel, Bodygel) = недорогой гель).
Источник(и):
1. Газета "Frankfurter Rundschau". Dienstag, 3. Mai 2005, S. 33.
2. http://www.abi-rgr.de/2000/fun/texte/woerterb.html
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 4: В английской драматургии ЭТО было именем и эпизодического персонажа, и заглавного героя. В русской поэзии ЭТО было головным убором. А кто носил этот головной убор?
Ответ: Иисус Христос.
Комментарий: Венчик из роз — Rosenkranz. Александр Блок, поэма "Двенадцать". Помимо "Гамлета" есть еще пьеса Тома Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн мертвы".
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 5: Недавно одна кельнская фирма выпустила клавиатуру для компьютера, в которой была переименована одна из кнопок. Как стала называться эта кнопка?
Ответ: Koelsch.
Комментарий: Вместо "Alt" — названия презираемого кельнцами дюссельдорфского пива.
Источник(и): http://morgenpost.berlin1.de/archiv2003/030520/aus_aller_welt/story605025.html
Автор: Анна Кветная
!Вопрос 6: Название этого произведения начинается революционным лозунгом и заканчивается древним именем. Слово, ставшее популярным благодаря произведению, за океаном было переведено дословно и стало прозвищем одного работника СМИ. Назовите это прозвище.
Ответ: Супермен.
Комментарий: "Так говорил Заратустра". "Так" — лозунг оранжевой революции. Слово "супермен" появилось в английском языке как калька ницшевского "сверхчеловека" из трактата "Так говорил Заратустра". Герой комиксов Супермен — в миру скромный репортер Кларк Кент.
Источник(и): http://www.sem40.ru/famous2/e1693.shtml
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 7: Средневековые церкви часто строили в форме креста. А одна из церквей в швейцарских Альпах имеет форму многоугольника, две стены которого сходятся под довольно острым углом. Зачем это сделано?
Ответ: Против лавин.
Источник(и): http://www.educanet.ch/home/swissfot/swissfotclosed/HTM_closed_d/7200/22.htm
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 8: По словам героя одного фильма, если злые сплетни — это снежный ком, то ЭТО — снег. Согласно Шопенгауэру, в Германии ЭТО — высшая форма признания. В известном списке ЭТО появилось примерно в VI веке. Назовите ЭТО.
Ответ: Зависть.
Комментарий: Список смертных грехов. Фильм — "Mad Max".
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Neid
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 9: ИКС — прыжок, а ИГРЕК — прыгун. ИКС ИГРЕК — магнат. Назовите этого магната.
Ответ: Axel Springer.
Комментарий: Axel Springer — основатель газеты "Бильд". Аксель — прыжок в фигурном катании, а шпрингер — шахматный конь.
Источник(и):
1. Газета "Бильд".
2. Немецко-русский словарь.
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 10: Leberkaese — традиционное баварское блюдо, запеченный свиной паштет. Переводя с русского на немецкий одну не слишком политкорректную шутку, авторы вопроса вместо животного упомянули блюдо Leberkaese, и смысл вполне сохранился. Вместо какого животного?
Ответ: Морской свинки.
Комментарий: Все знают, что общего у морской свинки и женщины-программиста. Блюдо Leberkaese не содержит ни печенки, ни сыра.
Источник(и): Toni Hiebeler. Lexikon der Alpen. Bertelsmann-Lexikon Verlag. Guetersloh, 1977, S. 260 (Leberkaese).
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 11: Этот невзрачный немецкий архитектурный объект снят в десятках фильмов. В 1962 году по нему в западном направлении шел американец Гари, в 1986 году в том же направлении — будущий израильтянин Натан. А в 1976 году в разных направлениях шли двое, что даже вошло в народный фольклор. Назовите фамилии обоих.
Ответ: Корвалан и Буковский.
Комментарий: Это мост в Потсдаме. По нему отпустили на запад Гари Пауэрса и Натана Щаранского. "Обменяли хулигана на Луиса Корвалана".
Источник(и): Берлин. Иллюстрированный путеводитель. Приложение к журналу "Афиша на две недели", N 22, май 2002 г. — С. 134.
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 12: Он служил в архиве министерства иностранных дел, преподавал русский и латинский языки, читал в Париже публичные лекции по русской литературе, служил на Кавказе при генерале Ермолове, был членом тайного Северного общества, после разгрома декабристов был сослан и умер в Тобольске от туберкулеза. Кто использовал его прозвище в качестве заглавия своей книги?
Ответ: Юрий Тынянов.
Комментарий: Речь идет о Вильгельме Кюхельбекере и романе Юрия Тынянова "Кюхля".
Источник(и):
1. Три века школьной поэзии. Школьная хрестоматия. — М.: ОНИКС 21
век, Мир и образование, 2003. — С. 92.
2. http://az.lib.ru/t/tynjanow_j_n/text_0010.shtml
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 13: Одно из самых известных изображений этой супружеской пары дошло до нас на медальоне Эрнста Ритшеля. Супруги спорили, чей профиль должен быть на переднем плане. Возобладало мнение мужа, заявившего, что воспроизводящий второстепенен по сравнению с производящим. Однако спустя более ста лет жене удался заочный стопроцентный реванш — мужа рядом с ней вообще не было. Назовите фамилию этой пары.
Ответ: Шуман.
Комментарий: Роберт считал, что он, как композитор, имеет приоритет перед женой-пианисткой. А вот лицевую сторону стомарковой купюры в XX веке Клара украшала единолично.
Источник(и): Ulla Heise, Nortrud Lippold. Leipzig zu Fuss. Forum Verlag Leipzig, 1990, S. 76.
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 14: Одним из последних зданий, построенных для университета города Лейпцига, стал в 1973 году небоскреб с не совсем ровной крышей. Небоскреб в народе прозвали так же, как называют каждый из четырех восьмых. Какое же прозвище получило здание?
Вопрос 15: Обычно в эти заведения ходят, чтобы расслабиться, но вот недавно одно из них решили открыть при франкфуртской библиотеке. Название этого франкфуртского заведения — наречие, не имеющее никакого отношения к однополой любви. Напишите это наречие.
Ответ: Lesbar.
Комментарий: Заведения — бары. Lesbar — разборчиво написанный, читабельный. К лесбиянкам никакого отношения не имеет.
Источник(и): http://www.frankfurt.de/sis/sis/detail.php?id=11414
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 16: На миниатюрах, сопровождавших средневековые тексты о путешествиях на Восток, можно увидеть изображения деревьев, плодами которых является мелкий рогатый скот. Следы этих представлений можно найти в немецком языке. Скажите, что, впервые увиденное на востоке, пытались изобразить художники?
Ответ: Растения хлопка.
Комментарий: Хлопок по-немецки — Baumwolle, дословно "растительная шерсть".
Автор: Сергей Вакуленко
!Вопрос 17: По одной из версий, имя этого героя происходит от фамилии исполнителя главной роли в фильме "Симфония ужаса". По-другой — от немецкого слова. Русский перевод этого слова — половина названия команды. Как же зовут этого героя?
Ответ: Шрек.
Комментарий: Команда немецкого ЧГК "Страх и ужас". Актер — Макс Шрек.
Источник(и): http://movies.yahoo.com/shop?d=hp&cf=prev&id=1808405859&intl=us
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 18: Лет десять назад в Веймаре была перестроена фабрика по производству солода, после чего в ней разместился факультет архитектуры и дизайна местного университета. Акция прошла под девизом "Не нужен нам ИКС, построим ИГРЕК". Назовите ИКС и ИГРЕК, отличающиеся одной буквой.
Ответ: Brauhaus и Bauhaus.
Источник(и): http://www.uni-weimar.de/aktuelles/bogen/2005_1/12-13.pdf
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 19: Если вы захотите рассказать немцам, в каких странах протекает эта река, можете назвать Россию, а можете и Китай. Если их заинтересуют ее притоки — можете вспомнить как Текес, так и Кунгес. Если спросят о промыслах — упомянуть либо ондатровый, либо рыбный. Главное — не переводите название реки, произнесите его в оригинале, а то немцы подумают, что она гораздо ближе, чем на самом деле. Каким же коротким словом называется эта река?
Ответ: Или.
Комментарий: Чтобы не спутали случайно с рекой Одер. Oder — "или" по-немецки.
Источник(и): http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/052/585.htm
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!
Вопрос 20: Блиц.
1. Однажды автор вопроса спросил у Яндекса о "лагерном подвале". По
ссылке под номером 20 нашелся материал об ужасах плена. А вот первые 19
ссылок объединяла некая производственная тема. Назовите ее.
2. "Соты" по-немецки — "вабе". Назовите любимую многими вещь,
название которой сложилось из-за похожей на соты поверхности.
Вопрос 21: Математик Курт Гёдель получил ЭТО в качестве прозвища в детстве за свою пытливую натуру. А некая Марья Юрьевна получила это в еще более раннем возрасте. Другим, более поздним приобретением Марья Юрьевна обязана тому, что в детстве бабушка-полячка сравнивала ее... С кем?
Ответ: С ангелом.
Комментарий: Гёделя прозвали "Варум" (почему), потому как все время задавал вопросы. Марья Варум — певица Анжелика Варум.
Источник(и): http://www.belarus.net/minsk_ev/99/russia/1_1/anzel5.htm
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 22: На Руси коньки часто делали из конских костей — отсюда и само слово. А в Германии коньки часто делали из костей свиных — отсюда другое слово, обозначающее вовсе не коньки, а одну весьма любимую автором вопроса вещь. Что это за слово?
Вопрос 23: Ульрих фон Гуттен в XVI веке говорил, что в Германии ПЕРВЫХ четыре класса: рыцари, купцы, юристы и попы. ПЕРВЫХ описал немецкий писатель, относящийся ко ВТОРЫМ. В известной песне ПЕРВЫЕ названы ВТОРЫМИ. Какими именно ВТОРЫМИ?
Ответ: С большой дороги.
Комментарий: Первые — разбойники, вторые — романтики. Немец — Фридрих Шиллер, автор драмы "Разбойники". "Романтиками с большой дороги" называли себя разбойники в песне Юрия Энтина.
Источник(и): Валерий Брюсов. Огненный ангел. — М.: Высшая школа, 1993. — С. 341.
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 24: По мнению мудрецов, ОНА, во-первых, помогает человеку осознать свою греховность; во-вторых, помогает произвести гнев бога; в-третьих, действует как защитник. А вот в немецком городе Торгау ЕЕ название попадалось автору вопроса на глаза, написанное как бы и в кириллице, и в транслите. На чем?
Ответ: На автомобильных номерах.
Комментарий: ОНА — Тора. Обозначение Торгау на автономерах — TO. Соответственно, на глаза попадались как TOPA, так и TORA.
Источник(и):
1. http://www.aarons-advocates.org/rtora5.html
2. http://www.torgau.de/torgau.html
3. Наблюдения, сделанные в Торгау 6 апреля 2005 г.
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 25: Макс Мюллер — немецкий исследователь санскрита и древнеиндийской культуры, первый, кто напечатал "Ригведу", основатель сравнительной теологии. В Индии он настолько популярен, что индийское отделение некой организации решило прибегнуть к его имени, отказавшись от имени... Кого?
Ответ: Гете.
Комментарий: Институт Гете в Индии называется "институтом Макса Мюллера".
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 26: Один не совсем доказанный, но многократно описанный феномен из животного мира: у нескольких молодых особей неких животных сплетаются хвосты, и со временем они фактически превращаются в единый клубок, обычно долго не живущий. В немецком языке этот феномен называется сложным словом, первая часть которого — название рода животных. Как переводится на русский слово, образующее его вторую часть?
Ответ: Король.
Комментарий: Животные — крысы. Вероятно, именно оттуда "мышиный король" у Гофмана.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Rattenkoenig
Авторы: Александра Берлина, Михаил Перлин
!Вопрос 27: Название сайта журнала "Отечественные записки" словно приглашает читателя посетить волшебный мир страниц этого издания. Впрочем, такой мир известен уже давно, недавно отмечалось его столетие. Назовите потомка немцев, его придумавшего.
Ответ: Фрэнк Баум.
Комментарий: Сайт называется www.strana-oz.ru. Первое издание сказки американского писателя Фрэнка Баума "The Wonderful Wizard of Oz" вышло в 1900 г.
Источник(и):
1. http://www.strana-oz.ru/?numid=14&article=691
2. http://childrensbooks.about.com/cs/authorsillustrato/a/baumoz.htm
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 28: Альберт Эйнштейн как-то сказал: "Чтобы правильно сделать это, нужно быть философом. Для математика это слишком сложно". В мире половина руководств, как делать это, в настоящее время издается на немецком языке. Многие из вас делают это регулярно. Что же именно делают?
Вопрос 29: Когда недавно этот высокопоставленный управленец потерял работу, газета "Бильд" посчитала, что полагающаяся ему пенсия в 15000 евро в месяц в 43 раза больше некой относительно скромной суммы. Как фамилия этого управленца?
Ответ: Hartz.
Комментарий: Председатель совета директоров фирмы "Фольксваген", в честь которого названа знаменитая реформа.
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 30: Как вы, наверное, помните, один герой Чехова повторял банальные фразы: "Волга впадает в Каспийское море. Лошади кушают овес и сено." А вот сомневающийся Хайнрих Петер, коллега одного немецкого учителя физики, произнес отнюдь не банальные фразы "Лошадь не ест огуречного салата" и "Солнце сделано из меди", что позволило ему избавиться от своих сомнений. Объект сомнений Петера называется греческим словом. Каким?
Ответ: Телефон.
Комментарий: Немецкий учитель физики — Филипп Райс (Philipp Reis), изобретатель первого проводного телефона. Его коллега думал, что это какой-то трюк.
Источник(и): http://subscribe.ru/archive/media.news.press.best/200302/06141151.html
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 31: В некоторых средневековых цехах подмастерья в знак принадлежности к цеху носили серьгу. В случае нарушения цеховых правил эта серьга довольно грубо вырывалась. Какое слово в немецком языке произошло благодаря этому обычаю?
Вопрос 32: В американской части "Википедии" собраны странно звучащие для англоязычного уха географические названия. Например, там есть город Пенистаун в Англии и деревенька Веддинг в Германии. Еще в одном хорошо знакомом вам немецком городе из этого списка, судя по названию, влюбленные не испытывают удовольствия от эротических ласк. Что это за город?
Ответ: Bad Kissingen.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_interesting_or_unusual_place_names
Автор: Михаил Перлин
!