9-й Кубок МГТУ по ЧГК
Дата: 2006-06-03
1 этап. 1 тур. "Свечка"
Вопрос 1: ОНА всегда казалась ощутимо крупнее своих ролей. Педагоги во ВГИКе прочили ЕЕ на греческих трагических героинь. А свое настоящее имя ОНА получила потому, что желаемого имени "Нонна" регистраторша в справочнике не нашла. Кстати, родилась ОНА 25 числа. А какого месяца?
Ответ: Ноября.
Комментарий: Поэтому и зарегистрировали ее как Ноябрина Викторовна Мордюкова.
Источник(и): "Вечерняя Москва", 24.11.2000 г., с.5.
Автор: Дмитрий Смирнов (Москва)
!1 этап. 2 тур. "Кнопка"
Вопрос 1: "Московский комсомолец" предложил на своих страницах шутливые аннотации к известным литературным произведениям. Например: "Они сражались за Родину" — о взаимоотношениях С. Глазьева и Д. Рогозина; "Двенадцать стульев" — об истинной причине предательства Иуды, зародившейся во время посиделок на Тайной вечере. Назовите роман, который был представлен как "книга о миролюбивом крестном отце из Сицилии".
Ответ: "Тихий Дон".
Источник(и): "Московский комсомолец", 01.04.2004 г.
Автор: Людмила Дауенова (Красногорск)
!Вопрос 2: Как утверждает журнал "Вояж и отдых", на столе султана Брунея обычно всего три стопки документов. Первая условно называется "входящие". А как называются вторая и третья стопки?
Ответ: "Да" и "нет".
Зачёт: По смыслу.
Источник(и): "Вояж и отдых", N 5/1998.
Автор: Людмила Дауенова (Красногорск)
!1 этап. 3 тур. "Палец"
Вопрос 1: Как известно, А.С. Пушкин — "Солнце русской поэзии". А кого Андрей Вознесенский назвал "травой русской поэзии"?
Ответ: Бориса Пастернака.
Комментарий: Пастернак — травянистое овощное растение.
Источник(и): "Новая газета", N 14/2005.
Автор: Людмила Дауенова (Красногорск)
!
Вопрос 2: Внимание, в вопросе есть замена!
Героиня рассказа Марины и Сергея Дяченко "Подземный ветер"
рассказывает своему новому знакомому про своих старых друзей. Вот
фрагмент ее рассказа: "... А ЛЮЦИФЕРЫ зовутся по имени перекрестка...
Трехглазые обычно глупее, зато и покладистее. С дополнительными секциями
— зануды...". В ответе укажите слово, которое мы заменили в тексте
вопроса.
Ответ: Светофоры.
Комментарий: Слово "светофоры" было заменено на "люциферы" (так как имя Люцифер означает "светоносный"). Героиня рассказа может разговаривать с фонарями и светофорами и другими порождениями города.
Источник(и): В вопросе.
Автор: Диар Туганбаев (Москва)
!Вопрос 3: Как утверждает "Московский комсомолец", йоги обычно добавляют черный перец, гвоздику, корицу, имбирь, кардамон; индийцы — красный перец и мускатный орех, смолотые в порошок, а затем мед; турки — тмин и лавровый лист; а японцы — сырые яйца. А к чему они всё это добавляют?
Ответ: К чаю.
Источник(и): "Московский комсомолец", 09.09.2005 г.
Автор: Людмила Дауенова (Красногорск)
!1 этап. 4 тур. "Детский сад"
Вопрос 1: Согласно книге В.И. Даля "Пословицы русского народа", про НЕГО образно говаривали так: "Белы хоромы, красны подпоры". Кстати ОН дал название речке, которой, в свою очередь, обязаны названием сразу два российских города. Назовите любой из этих двух городов.
Ответ: Гусь-Хрустальный или Гусь-Железный.
Комментарий: Река Гусь как раз течет между этими двумя городами.
Источник(и):
1. Журнал "Лиза", N 12/2005, с.104, статья "Тайна "железного" гуся".
2. В.И. Даль "Пословицы русского народа" (цифровой вариант).
Автор: Светлана Новак (Рузаевка) и Дмитрий Смирнов (Москва)
!Вопрос 2: Деметриус Викелас (1894-1896, Греция), Пьер де Кубертен (1896-1925, Франция), Анри де Байе-Латур (1925-1942, Бельгия), Юханнес Зигфрид Эдстрём (1946-1952, Швеция), Эвери Брендедж (1952-1972, США), Майкл Килланин (1972-1980, Ирландия)... Мы не просим вас продолжить этот список, т.к. с этим многие из вас справятся наверняка. Укажите лучше соответствующее лицо на пропущенный временной период.
Ответ: Такого лица не существовало.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: Были указаны руководители МОК; далее список продолжают Хуан Антонио Самаранч (1980-2001, Испания) и Жак Рогге (2001-..., Бельгия); на время войны деятельность МОК была приостановлена.
Источник(и): "Вечерняя Москва", 13.07.2001 г., с.8.
Автор: Дмитрий Смирнов (Москва)
!
Вопрос 3: Летчик советской авиации дальнего действия Б.Е. Тихомолов так описывал
один свой боевой вылет на бомбардировку Берлина. Полет продолжался
долго, штурман решил закурить в своей кабине, но у него никак не
получалось. Тогда между ним и командиром произошел такой вот диалог:
— Черт побери совсем! Спички какие пошли, воняют, а не горят...
— Спички — народ несознательный, они не загораются от величия цели.
Ты понял?
— Нет, командир, никак не пойму, что им надо...
Командир одним словом объяснил штурману, чего же им "надо". Напишите
это слово и вы.
Ответ: Кислороду.
Комментарий: Самолеты дальней авиации шли бомбить цели на территории Германии на большой высоте для экономии горючего, да и зенитки не так достают (во всех смыслах). Но на такой высоте воздух разряжен, и сопротивление его меньше. Поэтому спички не горели в разряженной атмосфере, а сгорала максимум только серная головка, в которой было немного кислорода.
Источник(и): Б. Тихомолов. На крыльях АДД. — М.: Детская литература, 1973. — С. 31.
Автор: Александр Макаров (Люберцы)
!Вопрос 4: Самый короткий президентский срок в истории США был у Дэвида Атчинсона. Заступив на пост 4 марта 1849 года, он просидел в президентском кресле меньше суток, после чего сдал его законно избранному президенту Закари Тэйлору. А каким днем недели было 5 марта 1849 года?
Ответ: Воскресеньем.
Комментарий: Закари Тэйлор, правоверный иудей, отказался принять присягу в шабат — день, когда иудеям запрещена любая деятельность. Поэтому его временно подменил сенатор Дэвид Атчинсон. Шабаш (от др.-евр. шаббат — суббота) — субботний отдых, праздник, предписываемый иудаизмом.
Источник(и): "Всё ясно", N 8 (18) / 2005, с.50.
Автор: Артем Константинов (Полярный) и Михаил Нониашвили (Ковдор)
!1 этап. 5 тур. "Блиц" именной
Вопрос 1:
1. Когда Мартин Лютер был призван Папой Римским в Лейпциг защищать
свои взгляды, он не поехал, аргументируя это в частности тем, что он еще
помнит слова Папы: "Никто не обязан держать слово, данное еретику". А
кому было дано это слово?
2. 30 января 1633 года был издан указ по случаю обмена владений в
деревне Деревеньки, переданных в Новоспасский монастырь за упокой души
Марфы Ивановны, на дворцовую пустошь Коробово. При этом в Коробово
переселялась некая Антонида "с детьми ея с Данилком да с Костькою".
Назовите фамилию Антониды.
3. В середине 2001 года глава одного английского учреждения заявил
журналистам о том, что в ближайшем будущем это учреждение будет
переименовано, а на его новом логотипе появится строчка "выше нас только
небо". Назовите город, в котором это учреждение расположено.
Ответ:
1. Яну Гусу.
2. Сусанина.
3. Ливерпуль.
Комментарий:
2. Дочь Ивана Сусанина; Марфа Ивановна — мать Михаила Федоровича.
3. Учреждение — аэропорт, который был переименован в "Аэропорт Джона
Леннона". "Выше нас только небо" — строчка из песни Леннона "Imagine".
Источник(и):
1.1. http://www.calend.ru/holidays/7-6/0/410/
1.2. http://www.7c.ru/kinovideo/3140.html
2. http://www.4ygeca.com/susanin.html
3. http://www.rambler.ru/db/news/msg.html?mid=1753154&s=4
Автор: Максим Шальнов (Москва)
!1 этап. 6 тур. "Бескрылка"
Вопрос 1: ЗАГАДКА ОВОДА
Артура бодрый вид оказывал давление.
И жив был после залпа! Благодаря [...
...] на поражение,
Мгновенья юной жизни лишь подарив ему!
Ответ:
... кому?
Тому, который не стрелял
Комментарий: В произведении Этель Лилиан Войнич "Овод" есть сцена, когда после первого залпа расстрела герой оказался жив, так как каждый из стрелявших надеялся, что смертельный выстрел сделает кто-то из товарищей. Только после второго залпа он был убит. Выходил Овод на казнь с улыбкой на лице.
Источник(и):
1. Э.Л. Войнич "Овод" (любое издание).
2. В.С. Высоцкий "Тот, который не стрелял"
(http://www.kulichki.ru/vv/pesni/ya-vam-mozgi-ne.html).
Автор: Михаил Нониашвили (Ковдор) и Дмитрий Смирнов (Москва)
!
Вопрос 2: МОНОЛОГ БАРОНА
[...]...
Рву волосы и думаю: "Пропал!".
Штаны обвисают и рвется парусина:
Последний клок меня не подкачал!
Ответ:
Меня засосала опасная трясина
Комментарий: Обыгрывается эпизод, когда барон Мюнхгаузен взял себя за волосы и вытащил из болота.
Источник(и):
1. http://dezhurov.ru/Science/Articles/munchhausen.htm
2. http://www.admin.debryansk.ru/~press/Personal/rsong/rrs0052.html
Автор: Михаил Нониашвили (Ковдор) и Дмитрий Смирнов (Москва)
!1 этап. 7 тур. "Гроб"
Вопрос 1: В этот список входят (по крайней мере, в одном варианте) в частности: мокрая песья ноздря, бедро лягушки, перо совы, нос турка. В произведении, из которого взят этот "мрачный" список, вскоре после него самого идет довольно известная фраза. Состоит она из двух частей, первая из которых стала названием детективного романа Агаты Кристи, а вторая — фантастического романа Рэя Брэдбери. Назовите произведение, из которого взят приведенный "мрачный список".
Ответ: "Макбет".
Комментарий: Список — ингредиенты зелья, которое варят ведьмы. Строка выглядит как "By the pricking of my thumbs something wicked this way comes". "By the pricking of my thumbs" — название романа Агаты Кристи, "Something wicked this way comes" — романа Рэя Брэдбери. Примерный перевод фразы на русский язык: "Кровь застыла, пальцы — лед, / Что-то страшное грядет" (перевод второй части можно встретить на прилавках в качестве названия книги Агаты Кристи) или "Пальцы чешутся — к чему бы? / К приближенью душегуба" (перевод первой части можно встретить на прилавках в качестве названия книги Брэдбери).
Источник(и):
1. http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/1ws3410.txt (акт 4, сцена 1)
2. http://www.amazon.com/gp/product/0451200527/
3. http://www.amazon.com/gp/product/0380729407/
Автор: Алексей Колчин (Москва)
!
Вопрос 2: Внимание, в вопросе есть замены!
Около десяти лет назад, точнее в 1994 году, В.В. Ткачук в своей книге
писал, что хоть ИКС-ИГРЕК скорее ИКС, чем ИГРЕК, но при сложении его с
ИГРЕК-ИКСОМ получится все же скорее ИКС-ИГРЕК, чем ИКС. А примерно пять
лет назад, точнее в 2002 году, самый большой в России показатель
"ИКС-ИГРЕК" оказался у иностранца, гражданина Боснии. А каждый из вас
наверняка встречал в своей жизни ИКС-ИГРЕК в некоей записи, необходимой
для того, чтобы найти оба. Оба чего?
Ответ: Корня квадратного уравнения.
Комментарий: ИКС-ИГРЕК — это ПЛЮС-МИНУС. Формула для поиска корней квадратного уравнения {(-b +- SQRT(b^2-4ac)) / 2a}. В.В. Ткачук в книге "Математика — абитуриенту" пишет, что "+-" — это (1-эпсилон) от задачи, а "-+" — эпсилон задачи, но все же в сумме они дают менее одной задачи. В 2002 году лучший в России показатель ПЛЮС-МИНУС был у Элвера Рахимича, футболиста ЦСКА. Кстати, все годы в вопросе отличались от заявленных на ПЛЮС-МИНУС два года.
Источник(и):
1. Ткачук В.В. Математика — абитуриенту. — М.: ТЕИС, 1994.
2. "Спорт-экспресс", 28.11.2005 г.
3. Учебник математики для 5-7 классов (любое издание).
Автор: Дмитрий Дерягин (Москва)
!Вопрос 3: В одном из номеров газеты "Вечерняя Москва" за 2002 год была напечатана заметка, посвященная проблемам одной прибалтийской республики. Название статьи представляло собой измененное название произведения русского драматурга, среднее слово которого было заменено созвучным прибалтийским словом, обозначающим слово "русский" и являющимся частью составного слова, обозначающего "Россию". Назовите произведение, название которого тонко обыграли журналисты.
Ответ: "Без вины виноватые".
Комментарий: Статья, в которой шла речь о проблемах суверенитета Эстонии и, в частности, гонений на русс, называлась "Без Vene виноватые": по-эстонски Vene — русский, Venemaa — Россия; обыгрывалось произведение А.Н. Островского.
Источник(и):
1. "Вечерняя Москва", 14.02.2002 г., с.2, статья "Без Vene
виноватые".
2. БЭКМ-2003 (на 10 CD), статья "Александр Николаевич Островский".
Автор: Дмитрий Смирнов (Москва)
!1 этап. 8 тур. "ИГП"
Вопрос 1: Внимание, в вопросе есть замены!
ВТОРАЯ и сестра ВТОРОЙ были НЕВЕСТКАМИ ПЕРВОЙ. ТРЕТЬЯ была НЕВЕСТКОЙ
ВТОРОЙ. ПЯТАЯ была НЕВЕСТКОЙ ЧЕТВЕРТОЙ. Мать ШЕСТОЙ была НЕВЕСТКОЙ
ПЕРВОЙ, а сестра ШЕСТОЙ — НЕВЕСТКОЙ ЧЕТВЕРТОЙ и ПЯТОЙ. А ПЕРВАЯ и
ЧЕТВЕРТАЯ не были ничьими НЕВЕСТКАМИ, в силу своего происхождения.
Догадавшись, о ком идет речь, назовите слово или словосочетание, которое
мы заменили в вопросе словом "НЕВЕСТКА".
Ответ: Придворная дама.
Зачёт: Фрейлина.
Комментарий: Речь идет о шести женах английского короля Генриха VIII. Будущая вторая жена, Анна Болейн, и ее сестра, Мария Болейн, были в свое время придворными дамами первой супруги Генриха, Екатерины Арагонской. Джейн Сеймур, будущая третья жена, была придворной дамой Анны Болейн, когда та стала королевой. Екатерина Говард, будущая пятая жена, была придворной дамой Анны Клевской, четвертой супруги. Мать Екатерины Парр, шестой супруги, была придворной дамой Екатерины Арагонской, а сестра, Анна, — придворной дамой Анны Клевской и Екатерины Говард. Только Екатерина Арагонская и Анна Клевская, в отличие от остальных супруг Генриха, принадлежали к царствующим фамилиям.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Lady-in-waiting
Автор: Марьяна Скуратовская-Туганбаева (Москва)
!Вопрос 2: Первое слово имеет французские корни — так в старину называли инструктора верховой езды. Второе слово получилось путем составления двух английских слов. Толковый словарь иностранных слов Л.П. Крысина приравнивает эти понятия. Возможно, что основанием для этого является нечто, объединяющее занятия людей, называемых первым и вторым словами. В свою очередь это "нечто объединяющее" характеризуется третьим словом, происхождение которого неоднозначно и уходит корнями в арабский, испанский, португальский и французский языки. В довершении подскажем, что первым словом неоднократно называли известного каждому из вас сына Якова, а третьим словом — основную черту характера его "подопечных". Назовите все три слова, строго соблюдая обозначенный порядок.
Ответ: Крупье, букмекер, азарт.
Комментарий:
КРУПЬЕ, нескл., м., одуш. [фр. croupier]. Банкомет в игорном доме,
который следит за игрой, принимает ставки и выдает игрокам их выигрыш. |
Ср. букмекер.
БУКМЕКЕР, а, м., одуш. [англ. book-maker < book запись ставок на
скачках + to make делать]. Тот, кто принимает денежные ставки при игре в
тотализатор, гл. обр. на скачках и бегах | Ср. крупье.
АЗАРТ, а, мн. нет, м. [фр. hasard случай, случайность; риск < исп.,
порт. azar игра в кости < араб. az-zahr игральная кость]. Возбуждение,
вызванное горячей увлеченностью чем-нибудь; задор, пыл.
Владимир Яковлевич Ворошилов в последние годы был "крупье
интеллектуального казино", где играли сплошь азартные знатоки, желающие
своим умом заработать деньги.
Источник(и):
1. "Вечерняя Москва", 12.09.2002 г., с.8.
2. Толковый словарь иностранных слов Л.П. Крысина (электронный
вариант).
Автор: Дмитрий Смирнов (Москва)
!Дореволюционное законодательство:
АЛЬФА + порядочность + трехкратная публикация + везение = АЛЬФА
АЛЬФА + порядочность + трехкратная публикация — везение = 1/3 АЛЬФА
Советское законодательство:
АЛЬФА + порядочность + везение = ДЕЛЬТА
АЛЬФА + порядочность — везение = ДЕЛЬТА
Российское законодательство:
АЛЬФА + порядочность + полгода + везение = АЛЬФА
АЛЬФА + порядочность + полгода — везение = 1/5 АЛЬФА +/- ДЕЛЬТА
Внимание, шуточная система уравнений с несколькими неизвестными!
Мы вас не будем спрашивать, чему в "уравнениях" равняется ДЕЛЬТА. Найдите АЛЬФУ и укажите в ответе название статьи 227 действующего Гражданского Кодекса РФ.
Ответ: "Находка".
Комментарий: АЛЬФА — находка, ДЕЛЬТА — возмещаемые расходы за хранение находки временным "хозяином" в течение оговоренного срока. Порядочность — добровольное заявление в соответствующие органы, везение — ненахождение истинного владельца вещи до конца оговоренного срока. По дореволюционному законодательству, человек, который нашел что-либо, мог стать новым обладателем найденного, если на трехкратную публикацию в прессе не откликался старый хозяин. А в советском законодательстве шансов получить найденное у нашедшего не было совсем, так как он был обязан сдать ее в милицию, где она могла находиться до шести месяцев, после чего переходила в собственность государства. Российское законодательство снова стало подходить к этому вопросу либерально.
Источник(и):
1. http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%CD%E0%F5%EE%E4%EA%E0
2. ГК РФ. Часть 1 (любое издание).
3. БЭКМ-2003 (на 10 CD).
4. Больное воображение автора вопроса.
Автор: Дмитрий Смирнов (Москва)
!Вопрос 4: ПЕРВЫЙ, который начинал работать учителем, но прославился скорее как ученый и изобретатель, свои первые работы "по специальности" написал в БОровске. ВТОРОЙ — Учитель — был заслуженно отмечен Золотым Святым Георгием за свое детище, в котором упоминается ПЕРВЫЙ и которое создавалось поочередно в городах: Волхов, Кронштадт, Сясьстрой, Ломоносов, Приморск и Феодосия. Назовите упомянутое детище ВТОРОГО.
Ответ: Фильм "Космос как предчувствие".
Комментарий: ПЕРВЫЙ — Константин Циолковский, который в Калуге написал свои первые работы по космонавтике. ВТОРОЙ — режиссер Алексей Учитель, который в вышеупомянутых городах снимал свой фильм "Космос как предчувствие", удостоенный на 27-м Московском Международном Кинофестивале главного приза — Золотого Святого Георгия.
Источник(и):
1. http://www.machaon.ru/dcosmos/hist/ciolkov.html
2. http://www.uchitel.info/space/space_0.php
3. http://www.uchitel.info/space/stuff_2.php
4. http://www.museum.ru/gmik/gmik/zal_zio.htm
Автор: Артем Константинов (Полярный)
!2 этап. 1 тур. "Первое"
Вопрос 1: В одной не совсем обычной энциклопедии непосредственно за статьей "Дева" следуют статьи "Дева Катя", "Дева тысячи сердец" и "Деверь". Воспроизведите название статьи, которая в этой энциклопедии расположена непосредственно перед статьей "Поножи господа бога".
Ответ: "Понедельник начинается в субботу".
Комментарий: Речь идет об энциклопедии по мирам братьев Стругацких. Названные статьи — это реалии и персонажи, упоминаемые в их книгах.
Источник(и): "Миры братьев Стругацких. Энциклопедия" (любое издание).
Автор: Диар Туганбаев (Москва)
!
Вопрос 2: В романе Абрама Терца "Спокойной ночи" описана дискуссия о русской
литературе между арестованным автором и его следователем. Оба они
соглашаются, что русская классическая литература — могучее оружие в
борьбе за дело социализма во всем мире, но Абрам Терц особо выделяет
роль Чехова, а его следователь — Пушкина. Приводим фрагменты дискуссии:
— "Капитанская дочка" — у Пушкина — на тачанке строчит из пулемета.
— "Каштанка" Чехова — кавалерия. Вперед, Каштанка, ура!
— Тяжелые орудия бьют без промаха: "Борис Годунов", "Борис Годунов"!
— "Чайка". Забыли? Авиация!
— <...>
— "Евгений Онегин" — глобальная ракета на голову Америки. После
Евгения Онегина от ихних небоскребов только барахло собирай...".
Помимо прочего в дискуссии упоминается миссия "Трех сестер" в этом
ударе по империализму. Направлена она в адрес братских народов Гвинеи и
воплощена в известном призыве. Воспроизведите его абсолютно точно.
Ответ: "В Москву! В Москву!".
Комментарий: Три сестры зовут братские народы Гвинеи в гости. А реплика "В Москву, в Москву!" — так и останется вечным символом несбывшихся надежд всех героев этой драмы А.П. Чехова.
Источник(и):
1. Абрам Терц "Спокойной ночи". — Paris, 1984.
2. http://www.rulex.ru/01240210.htm
Автор: Борис Кротов (Москва)
!Вопрос 3: Некоторые народы (этносы) настолько адаптировались к природным условиям, что могут жить, не совершенствуя орудия труда и оружие. Однако такое равновесие накладывает определенное ограничение. Для соблюдения этого ограничения папуасами Новой Гвинеи, например, введен строгий лимит. Возможно, это лимитирование привело к появлению следующего обычая: для получения права на рождение ребенка папуасский юноша должен принести вождю голову человека из соседнего племени, назвав при этом... Что именно?
Ответ: Имя убитого.
Комментарий: Тогда вождь дарует юноше право назвать своего ребенка именем убитого врага. Лимит, о котором идет речь, ограничивает количество имен, используемых в племенах.
Источник(и): Л.Н. Гумилев. Этногенез и биосфера земли. — М., 2003. — С. 313.
Автор: Евгений Холомонов (Москва)
!Вопрос 4: По замыслу автора имя этого мастера было образовано как уменьшительное от имени более известного представителя этой профессии — Иосифа. Однако переводчик, по одной из версий, решил воздать должное самому автору и назвал упомянутого персонажа... А как?
Ответ: Карло.
Зачёт: Папа Карло.
Комментарий: У Карло Коллоди будущий отец Пиноккио носит имя Дженетто, но А.Н. Толстой ввел в русский перевод произведения другое имя. Впрочем, это не единственная метаморфоза данного произведения.
Источник(и): "Эхо планеты", N 40/2001 (http://www.explan.ru/archive/2001/40/s11.htm).
Автор: Павел Ершов (Москва)
!
Вопрос 5: Внимание, в вопросе есть замена!
В одном из рассказов Рэя Брэдбери в городок приезжает цирк, и
показывает женщину, находящуюся в стеклянном сосуде и неделями не евшую,
не пившую и РАБОТАЮЩУЮ. Последнее, по мнению главного героя, для нее
было самым трудным. Действительно, "научив" женщин ЛОБОТРЯСНИЧАТЬ, одна
из представительниц слабого пола, не знала, по ее собственному
"признанию", как теперь их заставить РАБОТАТЬ. Догадавшись, какие слова
мы заменили словами "РАБОТАТЬ" и "ЛОБОТРЯСНИЧАТЬ", назовите настоящую
фамилию упомянутой "представительницы".
Ответ: Горенко.
Комментарий: РАБОТАТЬ — молчать, ЛОБОТРЯСНИЧАТЬ — говорить. Известная эпиграмма Анны
Ахматовой:
"Могла ли Биче словно Дант творить,
Или Лаура жар любви восславить?
Я научила женщин говорить...
Но, Боже, как их замолчать заставить!".
Источник(и):
1. http://www.litera.ru/stixiya/authors/axmatova/mogla-li-biche.html
2. Рэй Брэдбери. Сочинения. — М.: Книжная палата, 2001.
Автор: Михаил Нониашвили (Ковдор)
!2 этап. 2 тур. "Второе"
Вопрос 1: Как известно, колокола в прошлом не раз подвергались гонениям. Так, колокол протестантской церкви в Ла-Рошели был обвинен в том, что созывал еретиков на молитву. Однако из-за высокой стоимости колокола меркантильные католики решили не уничтожать его. Поэтому вскоре, когда этот колокол "понес заслуженную кару" за пособничество еретикам, его попытались продать в приход св. Варфоломея. Однако приходские власти отказались платить за него: дескать, колокол сей желает воспользоваться трехлетней отсрочкой, предоставленной недавним королевским законом. Ответьте максимально точно, кому предоставлял отсрочку этот закон.
Ответ: Вновь обращенным.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: После "кары" колокол заставили "покаяться", "отречься" от былых заблуждений и заново окрестили в католическую веру. Не вешать же на католической колокольне гугенотский колокол... А новый королевский закон предоставлял всем вновь обращенным трехлетнюю отсрочку для уплаты долгов.
Источник(и):
1. Джеймс Джордж Фрейзер. Фольклор в Ветхом Завете. — М.:
Издательство политической литературы, 1985. — С. 450.
2. http://www.e-lib.info/book.php?id=1117106878&p=63
Автор: Дмитрий Осипов (Москва)
!Вопрос 2: В начале июня 1877 года во "Всеанглийском клубе крокета" сломалась машина для стрижки газонов, крокетные площадки стремительно зарастали травой. Руководство клуба решило провести турнир, выручка от которого пошла бы на ремонт газонокосилки. Выбор организаторов пал на третий понедельник июня, в соревновании приняли участие 22 спортсмена, посмотреть на игру которых пришли 200 зрителей. Мы не спрашиваем вас, в каком виде спорта соревновались участники и как этот турнир называется теперь. Назовите ту, которая "в одиночку" выиграла его спустя 127 лет.
Ответ: Мария Шарапова.
Комментарий: Речь идет об Открытом чемпионате Великобритании — Уимблдонском турнире по теннису, который впервые прошел 16 июня (ряд источников называет июль) 1877 года, и с тех пор каждый третий понедельник июня вот уже почти 130 лет спортсмены всего мира собираются на это соревнование, дабы определить сильнейшего. В женском одиночном разряде победительницей Уимблдона-2004 стала российская теннисистка Мария Шарапова.
Источник(и): "Всё ясно", N 24 (34) / 2005, с.11.
Автор: Артем Константинов (Полярный)
!
Вопрос 3: Внимание, в вопросе есть замена!
Характеристика "ДЕМЬЯН БЕДНЫЙ" лучше всего подходит к Снуппи,
четвероногому другу доктора Мортимера, а также к Муму. Однако такой
характеристикой наградили совсем другого персонажа, который и
ДЕМЬЯНОМ-то вовсе не являлся. А кто именно "наградил"?
Ответ: Кот Матроскин.
Зачёт: Матроскин.
Комментарий: ДЕМЬЯН БЕДНЫЙ — "спаниель несчастный".
Источник(и):
1. А. Конан-Дойль "Собака Баскервилей".
2. И. Тургенев "Муму".
3. М/ф "Каникулы в Простоквашино".
Автор: Татьяна Чеманова (Петрозаводск)
!Вопрос 4: Эта группа, созданная по инициативе Осоавиахима в начале 30-х годов прошлого века, поначалу даже не имела своего помещения, а ее сотрудники работали, можно сказать, даром, получая мизерную зарплату. Возможно, это и послужило причиной для появления альтернативной шутливой расшифровки официальной аббревиатуры этой организации. А что, как следует из названия, являлось главной целью изучения инженеров этой производственной группы?
Ответ: Реактивное движение.
Комментарий: Речь в вопросе шла о производственной группе ГИРД — Группа по изучению реактивного движения (или "Группа инженеров, работающих даром"). Научно-исследовательская и опытно-конструкторская организация ГИРД была создана в 1932 году на базе общественной организации ГИРД, созданной в 1931 году при Осоавиахиме под руководством Королева и Цандера.
Источник(и): http://epizodsspace.testpilot.ru/bibl/tm/1962/6/nach.html
Автор: Дмитрий Баранов и Дмитрий Смирнов (Москва)
!Вопрос 5: В Москве на проспекте Мира находится заведение с витриной, броско оформленной при помощи довольно больших металлоконструкций. Типичной деталью оформления витрины является цилиндр из белого металла диаметром примерно в 10 см и длиной метра полтора. Оба торца цилиндра увенчаны шарами диаметром около 35 см. Кстати, сокращенное название одной из услуг, которую оказывает это заведение, совпадает с названием коллектива, который несколько лет назад неожиданно занял третье место в одном международном SMS-голосовании. А какую услугу символизируют описанные выше металлоконструкции?
Ответ: Пирсинг.
Комментарий: На витрине стилизованное изображение гвоздей для пирсинга, а группа "Тату" (услуга — татуировки) заняла третье место на Евровидении 2003 года.
Источник(и): http://news.bbc.co.uk/hi/russian/entertainment/newsid_2935000/2935808.stm
Автор: Юрий Чулинин (Москва)
!Вопрос 6: В 1803 году "Новый словотолкователь" определял этот термин так: "Убыток, последовавший в путешествии кораблю, или судну или товарам оного, или грузу от каперов и морских разбойников, от шторма и непогоды и пр.". В 1871 году "Словотолкователь 30 000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка, со значением их корней" дает уже два значения этого слова: "Всякое повреждение в корабле или корабельном грузе" и "Пошлина при вступлении корабля и выходе и гавани". В 1986 году 13-е издание "Словаря иностранных слов" приводило уже три значения... Примечательно, что по названию одного советского кинофильма можно сделать заключение, что у этого "термина" есть отец. Назовите профессию этого "отца".
Ответ: Милиционер.
Зачёт: Мент.
Комментарий: В вопросе приводились определения термина "авария"; известный фильм "Авария — дочь мента".
Источник(и):
1. "Наука и жизнь", N 4/1988, с.89.
2. К/ф "Авария — дочь мента".
Автор: Александр Макаров (Люберцы) и Дмитрий Смирнов (Москва)
!2 этап. 3 тур. "Десерт"
Вопрос 1: В XIX веке в России ЕЕ называли "девятиногая буфетчица из помойной ямы" — и это неправда, конечностей у нее куда меньше. В честь НЕЕ, по всей видимости, назван правый приток Хопра. А в названии нетипичной "трилогии" ОНА соседствует с одним нехарактерным для НЕЕ прилагательным. Назовите это прилагательное.
Ответ: Пластилиновая.
Комментарий: ОНА — ворона; м/ф "Пластилиновая ворона" — это общее название мульттрилогии, снятой по мотивам трех различных стихотворных произведений: первая часть называется "О картинах", вторая — "Игра", третья — "А может, а может...".
Источник(и):
1. В. Елистратов. Язык старой Москвы. — М.: Русские словари, 1997. —
С. 136.
2. М/ф "Пластилиновая ворона"
(http://mult.palmz.in/upload/Plastilinovaja_vorona_480x320.gif).
3. http://www.art-video.ru/allfilms_html/id/102230.html
4. БЭКМ-2003 (на 10 CD).
Автор: Денис Евтюхин и Дмитрий Смирнов (Москва)
!
Вопрос 2: [Чтецу: в слове "Орды" ударение на первый слог.]
Уважаемые знатоки! Прослушайте эпиграмму "На фашистов" С.Е. Леца, в
которой мы пропустили крылатое латинское выражение, состоящее из четырех
слов.
Валила шантрапа, криклива и мордаста,
Тащила транспаранты: "<...>".
"Что там написано у вас?" — спросил я у Орды.
"Не знаем, — отвечали, — мы только лупим в мОрды!".
А вас мы попросим назвать советский кинофильм, вышедший на экраны в
начале 80-х годов прошлого века, название которого является дословным
переводом пропущенного выражения из эпиграммы.
Ответ: "Через тернии к звездам".
Комментарий: В эпиграмме пропущено выражение "Per aspera ad astra", что дословно как раз и переводится как "Через тернии к звездам".
Источник(и):
1. С.Е. Лец. Избранные сочинения. — М.: Вахазар, 2000.
2. http://ternii.film.ru/ternii.asp
3. БЭКМ-2003 (на 10 CD).
Автор: Людмила Дауенова (Красногорск)
!
Вопрос 3: Внимание, в вопросе есть замена!
Мыслитель, богослов, священник Павел Флоренский в качестве
доказательства теории о влиянии имени человека на его судьбу приводит
пример из времен Великой Французской революции. Как-то перед
революционным трибуналом предстал обвиняемый. Председатель предложил ему
обычный вопрос о его имени и фамилии...
— Моя фамилия — РАЗ-ДВА-ТРИС, — отвечает подсудимый.
— Нет более дворянства, — возражает председатель.
— В таком случае, значит, я ДВА-ТРИС.
— Прошло время суеверия и святошества — нет более святых.
— Так я просто ТРИС.
— Королевство со всеми его титулами пало навсегда, — следует опять
ответ.
Тогда в голову подсудимого приходит блестящая мысль:
— В таком случае, — восклицает он, — у меня вовсе нет фамилии, и я не
подлежу закону. Я не что иное, как отвлеченность — абстракция. Вы не
подыщете закона, карающего отвлеченную идею. Вы должны меня оправдать.
Трибунал, озадаченный подобной аргументацией, действительно признал
подсудимого невиновным и вынес следующий приговор: "Гражданину
Абстракции предлагается на будущее время избрать себе республиканское
имя, если он не желает навлекать на себя дальнейшие подозрения".
Правда это или нет — останется на совести летописцев. Тем не менее,
назовите настоящую фамилию, которой представился обвиняемый.
Ответ: Де Сен-Сир.
Источник(и): http://www.izvestia.ru/Story/article3093004/
Автор: Анна Смирнова и Дмитрий Смирнов (Москва)
!Вопрос 4: В одном из романов Б. Акунина описан Ново-Араратский монастырь, что на Синем озере. На территории монастыря "суетные заведения с невообразимыми названиями", как, например, мясоедская ресторация "Валтасаров пир", парикмахерская "Далила", сувенирная лавка "Дары волхвов", кондитерская "Искушение Святого Антония", котлетная "Упитанный телец", гостиница "Ноев ковчег", нумера "Приют смиренных", пансион "Земля обетованная"... Если вы догадались, по какому принципу давались названия этим "заведениям", то легко сможете написать название расположенной там же банковской конторы.
Ответ: "Лепта вдовицы".
Комментарий: Так автор остроумно обыгрывает известные библейские сюжеты. Выражение "лепта вдовицы" упоминается в Евангелии от Марка (12, 41-44) и от Луки (21, 1-4) и описывает сюжет, когда вдова пожертвовала храму последние две лепты (которые составляли мелкую римскую монету кодрант), за что Иисус восхвалил ее перед учениками.
Источник(и): Б. Акунин. Пелагия и черный монах. — М.: Астрель, 2001. — С. 53.
Автор: Александр Макаров (Люберцы)
!Вопрос 5: Российский рекорд по этому "показателю" принадлежит краснодарцу Николаю Скрипке и равен 6006. А для того чтобы установить мировой рекорд на уровне 83431, японцу Акиро Харагути понадобилось чуть меньше суток: начав днем 1 июля 2005 года, он закончил рано утром 2 июля. Чтобы немного приблизится к рекорду, достаточно спросить по-английски: "Можно ли мне более емкую посуду для...". Для чего?
Ответ: Для кофе.
Зачёт: Coffee, а также прочие шестибуквенные названия блюд по-английски.
Комментарий: Речь идет о запоминании знаков после запятой числа "Пи". Английская фраза "May I have a large container of coffee?" ("Можно ли мне более емкую посуду для кофе?") — один из мнемонических методов запоминания числа "Пи" = 3,1415926...
Источник(и):
1. http://www.vokruginfo.ru/news/news15066.html
2. http://region.computerra.ru/offline/2002/200142/17149/
Автор: Роман Гуляев (Москва)
!
Вопрос 6: Внимание, в вопросе есть замена!
Согласно словарю "Пословиц русского народа" В.И. Даля, народ,
описывая пьянство, обычно говорил: "Сапожник настукался, портной
настегался, лакей нализался..., а МАСЛЯКОВ — налимонился...". Там же
упоминается и одно из простонародных наименований медведя — сергачский
МАСЛЯКОВ. А вот среди цирюльников даже ходило выражение "МАСЛЯКОВА
прикончить", что означало удаление прыща (чирья) у клиента путем
прижигания накаленной на огне шляпки гвоздя. А теперь ответьте: какое
слово в тексте вопроса мы заменили фамилией МАСЛЯКОВ?
Ответ: Барин.
Комментарий: "Барин" — прозвище ведущего телепрограммы КВН Александра Васильевича Маслякова.
Источник(и):
1. БЭКМ-2003 (на 10 CD).
2. В. Елистратов. Язык старой Москвы. — М.: Русские словари, 1997. —
С. 44.
3. http://www.mskvn.by/modules.php?name=News&file=article&sid=1134
Автор: Денис Евтюхин и Дмитрий Смирнов (Москва)
!Вопрос 7: Конечно, эти "три веселых буквы" не так широко известны, как КВН или ЧГК. Тем не менее, так можно назвать химическое предприятие, расположенное на востоке Подмосковья, или предприятие по выпуску теплового оборудования в российском областном центре, находящемся недалеко от соседнего государства. Также этой аббревиатурой часто называют вместительное помещение для зрелищ, построенное в Северной столице на месте снесенной Греческой церкви и открытое к полувековому юбилею Революции. Кроме того, так можно назвать одну из организаций Москвы, вам, очевидно, знакомую. Мы не просим назвать эти "три веселых буквы". Назовите аббревиатуру из четырех букв, к которой упомянутая организация имеет непосредственное отношение.
Ответ: МГТУ.
Комментарий: БКЗ — Балашихинский кислородный завод, Белгородский котельный завод, Большой концертный зал "Октябрьский", Бауманский клуб знатоков.
Источник(и):
1. http://www.linde-gas.ru/international/web/lg/ru/likelgru.nsf/docbyalias/comp_hist_bkz
2. http://old.kotel.ru/modules.php?op=modload&name=Forums&file=viewtopic&topic=58&forum=1
3. http://www.bkz.sp.ru/
4. http://relax.ru/afisha_objectCard.php?type=club&id=483
5. http://www.300online.ru/articles0/2020.html
6. http://fragments.spb.ru/chr1956-1985.html
7. http://www.bmstu.ru/~brain/
Автор: Андрей Кравченко (Бердянск)
!3 этап
Вопрос 1: Фемистокл, чье влияние, как известно, значительно возросло после победы при Саламине, отличался не только большими политическими амбициями, но и остроумием. Так, Фемистокл нередко говорил в те годы, что его маленький сын — самый могущественный человек среди эллинов. Почему?
Ответ: Сам Фемистокл объяснял это так: его жена во всем слушалась сына, потакая его прихотям, Фемистокл во всем повиновался жене, афиняне во всех делах прислушивались к Фемистоклу, эллины же во всем повиновались афинянам.
Источник(и): Плутарх "Сравнительные жизнеописания".
Автор: Дмитрий Осипов (Москва)
!
Вопрос 2: Внимание, черный ящик!
Один из современников испанского короля Филиппа IV писал, что
различает среди воров не менее двенадцати разновидностей. К примеру —
"юнги", прозванные так за ловкость при лазании по веревочным лестницам,
"сатиры", воровавшие скот в полях, "благочестивцы", занимавшиеся взломом
кружек для пожертвований в церквях, и т.д. Была еще одна разновидность,
аналог современных домушников. Ее называли так же, как и общеизвестную
группу определенной численности. Хотя, справедливости ради, стоит
заметить, что только один из этой группы косвенно мог
покровительствовать им, будучи обладателем необходимых им вещей, которые
сейчас и находятся в нашем черном ящике. Так как же называлась эта
"почетная" разновидность воров?
Ответ: Апостолы.
Комментарий: У них были большие связки ключей, как у апостола Петра.
Источник(и): Марселен Дефурно. Повседневная жизнь Испании Золотого века. — М.: Молодая гвардия, 2004. — С. 282-283.
Автор: Марьяна Скуратовская-Туганбаева (Москва)
!
Вопрос 3:
С изображения, которое вы сейчас видите, были нарочно удалены все
надписи, а оставлены только эмблемы. Назовите через минуту страну, в
которой, по всей видимости, жил автор этого рисунка.
Ответ: Англия.
Зачёт: Великобритания.
Комментарий:
Это одна из иллюстраций английского писателя Толкина к своей книге
"Властелин Колец". Восьмиконечная звезда и остролисты в нижней части —
эльфийские эмблемы, а корона, семь звезд и молот с наковальней — эмблемы
гномов.
Источник(и): "Властелин Колец" (авторское издание).
Автор: Диар Туганбаев (Москва)
!
Вопрос 4:
Внимание, черный ящик!
Вначале мы хотели положить в черный ящик один или два предмета.
Однако выяснилось, что их отказываются предоставить некоторые члены,
являющиеся их счастливыми обладателями. Тогда мы решили показать вам эту
фотографию и спросить, какое женское имя связывает эту улицу и предмет,
который мы так и не положили в черный ящик?
Ответ: Александра.
Комментарий: На фотографии изображена Садово-Кудринская улица, являющаяся частью Садового кольца. Садовое кольцо и обручальное кольцо связаны известной строчкой из песни "Александра": "Вот и стало обручальным нам Садовое кольцо...".
Источник(и):
1. http://maps.google.com/maps?f=q&hl=en&q=Moscow+Russia&ll=55.745992,37.583123&spn=0.001304,0.006738&t=k&om=1
2. http://www.polska.ru/pl/download/midi/alexandra.htm
Автор: Диар Туганбаев (Москва)
!
Вопрос 5: Внимание, черный ящик!
1 апреля 2005 года на сайте НАСА появилась некая строчка с
гиперссылкой. Щелкнувший по ссылке получал шутливую фотографию,
инсталляцию которой мы сами смоделировали и положили в черный ящик.
Самое интересное, что спустя каких-то три месяца космический аппарат
"Марс-Экспресс" сделал ряд уникальных снимков одного из кратеров
исследуемой планеты, которые фактически возвели первоапрельскую шутку в
ранг подтвердившегося научного прогноза. А теперь назовите абсолютно
точно, как выглядит содержимое черного ящика, моделирующее
первоапрельский розыгрыш.
Ответ: Стакан воды на двух батончиках "Марс".
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: Первоначально утверждалось, что обнаружена вода на Марсе. Разочарование любителей астрономии от розыгрыша длилось всего три месяца; в конце июля 2005 года ЕКА уже совершенно серьезно сообщило об обнаружении воды (льда). Открытие сделал космический аппарат "Марс-Экспресс", сфотографировавший в высоких северных широтах планеты кратер диаметром 35 км с отложениями льда на дне. Температура и давление в этом месте таковы, что это не может быть твердая двуокись углерода, это именно обычный водяной лед.
Источник(и): "Наука и жизнь", N 4/2006.
Автор: Валерий Рыков (Москва)
!Вопрос 6: Хотя лингвисты считают эту историю "историческим анекдотом", но тем не менее... Всё началось с Генриха II и его болезненного нароста на большом пальце. В XII веке в Европе уже существовала строгая регламентация: у князя — 2,5 фута; у барона — 2 фута; у рыцаря — 1,5 фута; у простых горожан — всего 1 фут. И эти правила были упразднены только при Карле V. А вот выражение прочно закрепилось, в том числе и в нашем языке. Воспроизведите его.
Ответ: "Жить на широкую ногу".
Комментарий: Ранее считалось, что чем больше достаток, тем больше (по размеру) обувь у владельца; в частности, были придуманы длинные носы у туфель. "Жить на широкую ногу" (носить самые длинные туфли) — т.е. в достатке.
Источник(и): А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко. Фразеологизмы в русской речи. Словарь: около 1000 единиц. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, 2001. — С. 450.
Автор: Дмитрий Смирнов (Москва)
!Вопрос 7: Одна западноевропейская компания решила поставить партию нового болеутоляющего препарата в одну из восточных стран. Средство хорошо раскупалось на европейском континенте, что позволяло компании рассчитывать на успех. Для рекламы в Европе использовали три картинки, расположенные последовательно: женщина, кричащая от боли; она же, принимающая средство; женщина в расслабленном, спокойном состоянии (боль прошла). Однако через некоторое время оказалось, что в этой восточной стране препарат не покупают вообще. Почему?
Ответ: Картинки прочитали справа налево.
Комментарий: Разумеется, было известно, что в этой стране — арабский язык, т.е. читают там справа налево. Но о том, что это относится и к изображениям, не подумали.
Источник(и): "Туризм и отдых", N 4/2004.
Автор: Людмила Дауенова (Красногорск)
!Вопрос 8: Внимание, назидательная цитата из одного сборника Льва Нечаюка: "... Обязательное условие — это песок. Причем песка должно быть много, очень много. И если подует ветер, то этот песок должен висеть в воздухе так, чтобы в трех шагах ничего не было бы видно. Если нашлось такое место, значит, оно годится...". Закончите приведенную цитату тремя словами.
Ответ: "... для строительства космодрома".
Комментарий: Рекомендация давалась автору сборника будущим космонавтом Владиславом Волковым с издевкой, поэтому, наряду с упомянутым, надлежало выполнить еще ряд условий: "... Нужно найти такое место, куда, во-первых, нелегко было бы добраться любым видом транспорта, начиная с самого современного и кончая таким древним, как ишак или верблюд. Но этого мало. Надо, чтобы местность была пустынной. Чтобы не было воды и ее привозили в цистернах...".
Источник(и): http://publ.lib.ru/ARCHIVES/N/NECHAYUK_L._V/_Nechayuk_L._V..html
Автор: Михаил Нониашвили (Ковдор)
!
Вопрос 9: Внимание, черный ящик!
Как известно, конфеты "Детям" от предприятия "Сладко" имеют одну
отличительную особенность — в каждой из них на специальной бумажке
напечатана детская загадка. Вот один из примеров таких загадок:
На стене на видном месте
Собираются все вместе,
А потом его жильцы
Полетят во все концы.
Отгадку мы вас спрашивать не будем. Зато в черном ящике лежат те
самые "жильцы", о которых идет речь. Что же в черном ящике?
Вопрос 10:
Одна из восточных эстетических категорий — простота... Ее лучше всего
можно заметить в китайской пейзажной живописи. Художник, создавая
картину, шел "вслед за кистью", которая могла остановиться в любую
минуту. Найдите то, что, по замыслу автора, главное в этом пейзаже.
Ответ: Главное в картине не то, что изображено, а то, чего нет. Поэтому характерной особенностью их живописи является умышленное оставление большого белого пространства на картине.
Источник(и):
1. Н.А. Дмитриева. Загадки мира моды. — Донецк: Сталкер, 1998. — С.
63.
2. http://youliya.ds-meihua.ru/y54.shtml
Автор: Дмитрий Смирнов (Москва)
!
Вопрос 11: Суперблиц для знатоков хайку.
1. Закончите хайку Моритаке:
"Падающий цветок
Вернулся вдруг на ветку.
Оказалось: <...>!".
2. Восстановите пропуски в хайку Кавахигаси Хэкигодо:
"Всю долгую ночь,
Пока я <...>,
Жена моя шьет...".
3. Вставьте пропущенные слова в хайку Мацуо Басе:
"В <...> такая <...>,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез".
Ответ:
1. Бабочка.
2. Сочиняю хайку.
3. Небо, Луна.
Источник(и): Антология японской поэзии (любое издание).
Автор: Анастасия Муратова (Москва)
!