Skip to Content

Станислав Воробьёв

Если это Вы, пожалуйста, зарегистрируйтесь и сообщите нам.

Страница в рейтинге МАК

Редакторских работ в базе: 3

Вопросов в базе: 76


Редакторские работы

2007

2005


Вопросы

АИСТ-2004 (Американский Интеллектуальный Синхронный Турнир). 5 тур.

Вопрос 8: К сожалению, нам не удалось поместить в черный ящик ни одну из ПЕРВЫХ, поэтому там сейчас находится лишь ВТОРОЕ. А теперь прослушайте цитату из "Ригведы": "... В сырых ПЕРВЫХ ты вложил вареное ВТОРОЕ, в черных и в рыжих — белое". Назовите ПЕРВЫХ и ВТОРОЕ.

Ответ: Коровы, молоко.

Зачёт: Корова, молоко.

Комментарий: "Вареное" вместо "парное" — поэтическая вольность, конечно же. Курица и яйцо отсекаются, помимо общих соображений, индийским происхождением текста.

Источник(и): Rg-Veda, I.62.9.

Авторы: Станислав Воробьев, Илья Немец

 ! 

Телеигра "Чеширский Кот". 2003 год. Игра 12, "Комон Сова" (Иерусалим) - "ИнфиЕжики" (Хайфа).

Вопрос 9: Одна гостья из России, зайдя на кухню к своим израильским друзьям, увидела на неком предмете весьма распространенную надпись, сделанную шрифтом, стилизованным под рукописный. Дама прочла ее следующим образом: "112КЛ2 (Сто Двенадцать Ка-Эл Два)". А что же там было написано на самом деле?

Ответ: Приятного аппетита :-) :-) :-)

Комментарий: Из того, что в вопросе подчеркнуто, что гостья из России зашла к своим израильским друзьям, можно сделать вывод, что надпись была на иврите. Далее, спрашиваем себя: какие есть ивритские надписи, связанные с кухней, с едой?.. Да прежде всего, конечно, надпись, которую можно увидеть почти на любой салфетке — "бе-теавон", то есть "приятного аппетита". Записанная шрифтом, похожим на рукописный, непривычному глазу российской гостьи она действительно может показаться состоящей из цифр: "бет" превращается в двойку, "тав" — в "эл", "алеф" — в букву "к", а "вав" и "нун софит" — в две единички.

Источник(и): Л/о Станислава Воробьева.

Авторы: Станислав Воробьев, редакция Ильи Немца и Игоря Колмакова

 ! 

10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 6 тур. "Чайник вина".

Вопрос 3: Знаете ли вы блюзовых музыкантов Шоколадного Андерсона и Зайца Каунсила? В СССР их не знали. А английский язык, видимо, тоже знали не очень хорошо. Поэтому название "Шоколадный заяц" пытались по-разному перевести на русский. Например, как "Розовый флюид". Догадайтесь, какие слова мы заменили на "Шоколадный" и "Заяц", и напишите это словосочетание по-английски.

Ответ: Pink Floyd.

Источник(и): Кумиры западной поп- и рок-музыки.

Автор: Станислав Воробьев

 ! 

10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 6 тур. "Чайник вина".

Вопрос 5: Партия "Але Ярок" ("Зеленый лист") выступила в поддержку продукта, представляющего собой коноплю, предназначенную для применения в медицинских целях. Как называется этот продукт? Ответьте одним словом, можно на иврите.

Ответ: Марифуана.

Комментарий: Слово "марихуана" соединяется со словом "рефуа" ("медицина").

Источник(и): http://www.ale-yarok.org.il/shfif/public/marifuana

Автор: Станислав Воробьев

 ! 

10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 6 тур. "Чайник вина".

Вопрос 8: Прослушайте цитату из книги Томаса Берджера "Маленький большой человек".
    — Я видел шайена черного, почти как ты... Они называли его Мокхста-випи, потому что они таким манером всех цветных, вроде тебя, называют.
    — Это что же значит — БОЛЬШОЙ Человек, что ли?
    — Нет, МАЛЕНЬКИЙ БОЛЬШОЙ Человек.
    Ответьте в правильном порядке, какие слова мы заменили в цитате на слова "БОЛЬШОЙ" и "МАЛЕНЬКИЙ".

Ответ: Белый и черный.

Комментарий: Индейцы считали бледнолицыми всех не индейцев, в том числе и негров.

Источник(и): Томас Берджер. Маленький большой человек.

Автор: Станислав Воробьев

 ! 

10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 6 тур. "Чайник вина".

Вопрос 10: В одной из шуток КВН говорилось, что в связи с переписью населения в городе N будет установлена статуя, которая, по всей видимости, сделает город N похожим на одну европейскую столицу. Как же будет называться эта статуя.

Ответ: Переписывающий мальчик (мальчик-перепис).

Источник(и): КВН.

Автор: Станислав Воробьев

 ! 

10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 6 тур. "Чайник вина".

Вопрос 11: Хокку Мацуо Басё, в котором заменено одно слово:
    Как летом густеет трава,
    И только у МОНОРЕЛЬСА
    Один-единственный лист.
    Какое слово мы заменили словом "МОНОРЕЛЬС"?

Ответ: Однолист.

Источник(и): Бабочки полет. Японские трехстишия.

Автор: Станислав Воробьев

 ! 

10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 6 тур. "Чайник вина".

Вопрос 14: Арабская притча.
    Когда ТАРАКАН пришел в лес, деревья его не испугались. Они увидели ТАРАКАНИЩЕ и подумали: "Он свой". Какое слово мы заменили на слово "ТАРАКАН"?

Ответ: Топор.

Источник(и): Телесериал "Клон".

Автор: Станислав Воробьев

 ! 

10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 6 тур. "Чайник вина".

Вопрос 15: По мнению персонажа "Хазарского словаря" Павича: "В Валахии каждый человек рождается поэтом, живет вором и умирает...". Кем же?

Ответ: Вампиром.

Источник(и): Милорад Павич. Хазарский словарь.

Автор: Станислав Воробьев

 ! 

10-й Чемпионат Хайфского клуба. Вторая лига. 8 тур. "Белые и пушистые".

Вопрос 15: Имя ПЕРВОГО в большинстве изданий Нового Завета вообще не упоминается. Но из Тбилисского кодекса "Koridethi" можно узнать, что звали его, как ни странно, Иисусом. Упоминается же его прозвище, которое является чем-то вроде отчества. Некоторые источники утверждают, что от этого прозвища произошло что-то вроде фамилии ВТОРОГО, тоже злодея. Первый избежал встречи с деревянным изделием. Неудачи же ВТОРОГО начались именно после встречи с другим деревянным изделием. Назовите обоих злодеев.

Ответ: Варавва и Карабас-Барабас.

Комментарий: Разбойник Варавва избежал распятия, а вот Карабасу-Барабасу досталось из-за Буратино. Варавва скорее всего переводится как "сын Авва", т.е. по сути является отчеством, и существует версия, что "Барабас" происходит именно от "Варавва".
    z-checkdb: Более принята версия о происхождении имени Барабас от демона Барбаса (Дмитрий Рутштейн).

Источник(и):
    1. http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/2/polka.html
    2. Р. Харазар. Понтий Пилат (http://warrax.croco.net/71/pilatus.html).

Авторы: Наталья Фельдман, Станислав Воробьев

 ! 

Все вопросы