2-й синхронный турнир "Rule, Britannia!"
Дата: 2008-10-18
1 тур
Вопрос 1: [Разминка]
Так называемая "Имперская система мер и весов" очень запутана.
Например, в стоуне 14 фунтов, 8655 кубических дюймов составляют гилл, а
четыре гилла — пинту. И т.д. А как называется стандартизированная,
упрощенная система мер и весов, введенная в Британской Империи в 1826
году?
Ответ: Имперская.
Комментарий: До нее было еще сложнее.
Источник(и): Daniel Pool, "What Jane Austen ate and Charles Dickens knew", p.24.
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 2: В первой половине XX века журналист Артур Ми выделил в Англии 32 деревни, которые назвал "благодарными". Это деревни, в которых в свое время все ЖУРАВЛИ ПРИЛЕТЕЛИ. Какое словосочетание мы заменили на "ЖУРАВЛИ ПРИЛЕТЕЛИ"?
Ответ: Солдаты вернулись.
Зачёт: По смыслу (воины/военные/фронтовики выжили).
Комментарий: Деревни, где все солдаты вернулись с первой мировой, благодарны своей счастливой судьбе. Во всех остальных деревнях Англии стоят памятники, где перечислены погибшие.
Источник(и):
1. Christopher Winn, "I never knew that about England", p.261.
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Thankful_Villages
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 3: В 1936 году этот ирландец просил Эйзенштейна принять его во ВГИК. Но письмо затерялось, он ждал-ждал ответа и не дождался. Назовите его фамилию.
Ответ: Беккет.
Комментарий: Беккет — автор пьесы "В ожидании Годо".
Источник(и): http://www.peoples.ru/art/theatre/dramatist/beckett/index1.html
Авторы: Татьяна Снеговская-Арш, Михаил Перлин
!
Вопрос 4: [Ведущему: не акцентировать фразу "'т' повторяется".]
Член английского парламента Виатт ("т" повторяется) был не самым
деликатным человеком. Когда Виатт был во Франции, ему задали один
вопрос. Отвечая на вопрос, Виатт произнес несколько слов, два из которых
— "Азенкур" и "Ипр". Назовите оставшиеся три слова.
Ответ: Ватерлоо, Трафальгар, Трафальгар.
Зачёт: Те же слова на английском, возможно с незначительными ошибками.
Комментарий: Виатта спросили, как пишется его фамилия.
Источник(и):
1. Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People", p.87.
2. http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3923/is_200008/ai_n8912762/pg_2
Авторы: Ирина Михлина, Александр Шапиро
!Вопрос 5: В 1896 году констебль деревни Паддок Вуд из окна увидел совершающееся правонарушение. Он вскочил на велосипед и после головокружительной пятимильной гонки смог догнать преследуемого через 37,5 минут. Так впервые в истории был получен... Что именно? (Ответьте как можно точнее.)
Ответ: Штраф за превышение скорости.
Зачёт: По смыслу с указанием на превышение скорости.
Источник(и): Christopher Winn, "I never knew that about England", p.128.
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 6: Исполнитель этих главных ролей Александр Домогаров в интервью приводит гениальные, по его мнению, наблюдения Набокова о том, что фамилия первого в переводе со старошотландского — это "леденящий", "ледяной". А второго — это "убежище", "гавань". Назовите и первого, и второго.
Ответ: Доктор Джекил и мистер Хайд.
Зачёт: Джекил, Хайд.
Комментарий: Не удивительно и то, почему "исполнитель" в единственном числе. Обоих играет один актер.
Источник(и): http://www.echo.msk.ru/programs/dithyramb/35811/
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!
Вопрос 7:
Перед вами кадр из документального фильма, снятого BBC об одном
человеке. Действие фильма происходит по разные стороны рассыпающегося на
кусочки железного занавеса. Назовите известное изобретение этого
человека.
Ответ: Тетрис.
Комментарий: На фото Алексей Пажитнов — "отец тетриса".
Источник(и): http://www.bbc.co.uk/bbcfour/documentaries/features/tetris.shtml
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 8: Одно время он учился в Англии, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул он много путешествовал пешком, слушал народные песни. Его фамилия древняя и является сокращением ивритских слов: учитель наш раввин Шмуэль Койдановер. Назовите его фамилию.
Ответ: Маршак.
Источник(и):
1. http://www.s-marshak.ru/biography/maharshak/maharshak.htm
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маршак,_Самуил_Яковлевич
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 9: В XVII веке корабли из Америки в Европу шли загруженными, а обратно почти пустыми и поэтому брали балласт. Считается, что именно так ИКСЫ попали в Америку, где медленно, но уверенно изменили экологический баланс. ИКСА упоминал и воспевший колонизацию англичанин — несколько раз на одной странице. Назовите ИКСА двумя словами.
Ответ: Земляной червяк.
Зачёт: Дождевой червяк.
Комментарий: За табаком корабли шли пустыми, в качестве балласта служили камни или земля. В Новой Англии червяков не было — вымерли в ледниковый период. Завезенные из Европы, они медленно, но уверенно изменили экологический баланс лесов. Багира четыре раза сообщает Каа, что его называли земляным червяком.
Источник(и):
1. National Geographic, May 2007.
2. Р. Киплинг, "Книга Джунглей".
http://www.gutenberg.org/files/236/236.txt
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 10: В XIX веке горничные могли использовать отходы ЭТОГО для чистки ковров. Но иногда они продавали эти отходы на нелегальные фабрики. В 1840-х годах в Лондоне восемь нелегальных фабрик использовали отходы и черную краску и продавали результат — для нового ЭТОГО. Назовите знаменитое ЭТО второй половины XVIII века.
Ответ: Бостонское чаепитие.
Зачёт: Бостонское.
Комментарий: Это — чаепитие. Использованные чайные листья просушивали, подкрашивали и снова пускали в продажу.
Источник(и): Daniel Pool, "What Jane Austen Ate and Charles Dickens Knew: From Fox Hunting to Whist-The Facts of Daily Life in Nineteenth-Century England".
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 11: Юрий Лейдерман пишет, что в психиатрии есть синдром, обозначающий патологию бесконечного, аутичного разглядывания. Синдром назван в честь голландца, члена Лондонского королевского общества. Назовите этого человека.
Ответ: Антони ван Левенгук.
Зачёт: По фамилии.
Комментарий: Изобретатель микроскопа проводил за ним долгие часы и отличался другими формами обсессивного поведения.
Источник(и):
1. http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999_06/1999_6_17.htm
2. http://hronos.km.ru/biograf/bio_l/levenguk.html
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 12: Англичане считают этот предмет истинно французским — и не только из-за внешнего вида. Своим поведением он якобы напоминает о французском характере. Что это за предмет?
Ответ: Флюгер.
Зачёт: Петушок, флюгер-петушок.
Комментарий: Вертится по ветру. Галльский петушок — национальный символ Франции.
Источник(и): Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People".
Авторы: Ирина Михлина, Михаил Перлин
!"We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender."
"Мы будем сражаться на побережье. Мы будем сражаться на аэродромах. Мы будем сражаться на полях и на улицах. Мы будем сражаться в горах. Мы никогда не сдадимся".
Черчилль, 1940
Ироничный Мелвин Брэгг замечает, что, может быть, и не случайно в известной цитате из Черчилля есть всего одно слово, заимствованное из французского. Назовите это слово.
Ответ: Surrender [саррендер].
Зачёт: Сдаваться, сдаться, сдадимся.
Комментарий: После нашествия норманнов английский язык изменился до неузнаваемости. И все же основу языка до сих пор формируют слова староанглийского происхождения — например, в частотном словаре, в сотне наиболее употребимых слов.
Источник(и): Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.8.
Автор: Ирина Михлина
!2 тур
Вопрос 1: [Разминка]
Король Англии и Шотландии Вильгельм III Оранский упал с коня, сломал
ключицу и вскоре умер. Еще долго его политические враги поднимали тост
"за маленького джентльмена в черном бархате". Назовите известную юную
невесту другого такого же джентльмена.
Ответ: Дюймовочка.
Комментарий: Речь идет о кроте.
Источник(и):
1. http://www.infoplease.com/dictionary/brewers/little-gentleman-velvet.html
2. http://www.westminster-abbey.org/history-research/monuments-gravestones/royalty/12322
Автор: Светлана Барская
!Вопрос 2: Традиционно англичане дают известным колоколам имена собственные. Например, колокол Часовой башни Вестминстерского дворца называется Биг Бен. А как называется самый низкий по звучанию колокол в ратуше Ноттингема?
Ответ: Little John.
Зачёт: Маленький Джон, крошка Джон, малыш Джон.
Комментарий: В родных местах Робин Гуда и у колокола такое название.
Источник(и): Christopher Winn, "I never knew that about England", p.181.
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 3: Лондонские нищие всегда чутко улавливали настроения публики, выбирая легенду пожалобнее, чтобы увеличить свои доходы. После выхода в середине XIX века известной книги некоторые из них стали гримироваться по-новому. Нищих, работавших по этой легенде, называли дроздами. Назовите эту книгу.
Ответ: "Хижина дяди Тома".
Комментарий: Гримировались под негров. Легенда — я беглый раб. Дрозд по-английски — blackbird.
Источник(и): Michael Paterson, "Voices from Dickens' London", p.51.
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 4: Он прожил в Англии более сорока лет. На радиостанции "Эхо Москвы" о нем сделали передачу под названием "Жизнь в тени". Наталия Басовская говорила о нем: "второй контур". Знакомые автора вопроса на просьбу перечислить известные произведения этого человека часто упоминают произведения эпистолярного жанра. Назовите его фамилию.
Ответ: Энгельс.
Комментарий: Эпистолярный жанр — переписка Энгельса с Каутским.
Источник(и): Радиостанция "Эхо Москвы", передача "Всё так. Жизнь в тени". http://www.echo.msk.ru/programs/vsetak/51196/
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 5: В 1517 году английский государственный деятель Томас Мор написал свою знаменитую "Утопию". А какое важное событие произошло с книгой в 1551 году?
Ответ: Перевели с латыни на английский.
Зачёт: Перевели на английский (по упоминанию "английского").
Комментарий: В это время латынь все еще была основным языком научных и философских трудов.
Источник(и): Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.121.
Автор: Ирина Михлина
!
Вопрос 6: Запишите две небольших цитаты.
Первая: "Не бойтесь испачкаться — у нашего Барсука <пропуск> сухая и
чистая".
Вторая: "<Пропуск> много, например, одна руководит театром, другая
Ростроповичем".
Пропуски разные. Мы не просим вас ничего переводить. Напишите оба
пропущенных слова.
Ответ: Нора Галь.
Комментарий: Нора Галь — известная переводчица и литературный критик.
Источник(и): http://drunemeton.itersuum.ru/links.htm
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 7: Персонаж Шекспира, которого следовало играть, вымазавшись глиной и штукатуркой, изображал ЕЕ. ОНА то мешала влюбленным, то помогала им, раздвигая пальцы. А во второй половине XX века другая ОНА была создана после попытки зрителя забраться на сцену к своим кумирам. Назовите ЕЕ.
Ответ: Стена.
Комментарий: Кумиры — Pink Floyd. Стена — персонаж пьесы в пьесе Шекспира "Сон в летнюю ночь": "Пусть кто-нибудь один или другой изображает стену. И пусть его обмажут штукатуркой какой-нибудь, или глиной, или там замазкой, чтобы выражать собою стену. И пусть он держит пальцы так, и через эту щель Пирам и Фисба будут перешептываться."
Источник(и):
1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Wall
2. http://lib.ru/SHAKESPEARE/midsummer.txt
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 8: В фильме Кубрика "Доктор Стренджлав" майор описывает содержимое набора для выживания: "пистолет 45-го калибра, патроны, сухой паек на 4 дня, морфий, транквилизаторы, русский разговорник, библия, 100$ золотом, 9 упаковок жвачки, пачка презервативов, три тюбика губной помады, три пары чулок. Черт побери, с этим добром можно провести отличный уик-энд в Вегасе!". Слово "Вегас" появилось в фильме только при озвучивании. Название какого города можно прочитать по губам майора?
Ответ: Даллас.
Комментарий: После убийства Кеннеди город заменили. Кубрик бывал в Англии. :-)
Источник(и):
1. http://www.imdb.com/title/tt0057012/
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Strangelove
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 9: В 1601 году английский парламент обсуждал деятельность преступников, которые взламывали старые дома и церкви, вскрывали полы и вывозили оттуда землю, пропитанную органическими отходами. Все это делалось ради одной из трех. Вероятно, парламент тогда не принял соответствующих мер. Через минуту назовите всю троицу.
Ответ: Уголь, сера, селитра.
Зачёт: В любом порядке. Научные названия селитры тоже принимать.
Комментарий: Уголь, сера и селитра — компоненты пороха. Основным источником селитры в то время была земля, пропитанная органическими отходами. 1605 год — год порохового заговора.
Источник(и): "The book of general ignorance", p.66.
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 10: Викарий деревушки Брей, отец Алейн прославился тем, что за годы правления Генриха VIII и его детей успел дважды побывать ИКСОМ и дважды — ИГРЕКОМ. Персонаж известной книги рассказывал, что его плохо кончивший отец мог в зависимости от ситуации становиться то ИКСОМ, то ИГРЕКОМ. Назовите этого персонажа.
Ответ: Мушкетон.
Комментарий: Отец Алейн переходил из одной религии в другую по мере необходимости. Отец Мушкетона был столь же прагматичен. "Брейский викарий" превратился в нарицательного героя песен и анекдотов, куда подставлялись текущие политические реалии.
Источник(и):
1. Christopher Winn, "I never knew that about England", p.14.
2. http://users.aol.com/kitchiegal/smokepage2000.html
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 11: Согласно исторической книге Михаила Шпагина, "ОН Виктории понравился. Она хотела бы выглядеть так всю жизнь — юной, немного грустной и вместе с тем как бы проницательно вглядывающейся в скрытое за витой рамкой миниатюры великое будущее." Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Черный пенни.
Зачёт: Black penny.
Комментарий: "Черный пенни" — первая марка с изображением королевы Виктории.
Источник(и): Мир приключений. — М.: Детская литература, 1987. — С. 588. http://ruslib.com/PRIKL/SHPAGIN_M/pochtovyj_fenomen.txt_Piece40.01
Автор: Татьяна Аудерская
!Вопрос 12: Амбруаз, описывая походный лагерь Ричарда Львиное сердце, сравнивает местных женщин с обезьянами. Такой похвалы они удостоились за свою искусность в этом занятии. А с каким качеством связывает это занятие народная мудрость?
Ответ: С поспешностью.
Зачёт: Спешка и т.д.
Комментарий: Ловля блох.
Источник(и):
1. Передача "Ричард Львиное сердце" Наталии Басовской на "Эхо
Москвы".
2. http://test.msk-arbitr.ru/spravochnik_poslovici_i_pogovorki.php
Авторы: Татьяна Снеговская-Арш, Михаил Перлин
!
Вопрос 13: Запишите ответ на шекспировскую загадку:
Юноши цветущие и девы,
Те, чьи кудри нынче золотисты,
Улетите легкой пылью все вы,
Как щетина щеток трубочиста.
Ответ: Одуванчики.
Комментарий: Еще в XIX веке в Варвикшире одуванчики называли "golden lads" или "golden lasses".
Источник(и):
1. Melvin Bragg, "The Adventure of English", p.148.
2. W. Shakespeare, Cymbeline, перевод В.А. Колмановского.
http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/1ws3910.txt
Автор: Ирина Михлина
!3 тур
Вопрос 1: [Разминка]
На одной из современных выставок в лондонском центре "Барбикан" можно
было увидеть любопытный экспонат величиной около 50 сантиметров. Он был
создан и установлен перед встречей королевы Виктории и "гостя" из
Флоренции. Назовите этот экспонат двумя словами.
Ответ: Фиговый лист.
Зачёт: Фиговый листок.
Комментарий: 50 см — потому что сама статуя Давида пятиметровая.
Источник(и): http://www.izvestia.ru/culture/article3101596/?print
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!Вопрос 2: Исааку Ньютону, профессору Тринити-колледжа, а впоследствии члену Королевского общества, принадлежат, помимо работ по математике и физике, богословские труды. Парадоксально, но, по мнению исследователей его богословских работ, сам Ньютон в ЭТО не верил. Что это?
Ответ: Троица.
Зачёт: Тринити, Trinity.
Комментарий: Хотя и работал много лет в Тринити-колледже.
Источник(и): http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Newton
Автор: Михаил Карпук
!Вопрос 3: Во время гражданской войны войска Кромвеля взорвали замок в деревне Бриджнорс. Все, что осталось от замка — башня, у которой один из параметров равен семнадцати. Назовите известный объект, у которого аналогичный параметр равен пяти с половиной.
Ответ: Пизанская башня.
Комментарий: Параметр — угол наклона.
Источник(и): Christopher Winn, "I never knew that about England", p.192.
Автор: Ирина Михлина
!
Вопрос 4: Внимание, две заповеди:
"Не сотвори из бога кумира",
"Помни день субботний, один день в неделю к богу не приближайся".
Перед вами перевод двух заповедей, озвученных на лондонской
конференции Евангелического альянса. Конференция проводится для
определенной группы людей. В заповедях мы дважды пропустили одну букву.
Напишите какую.
Ответ: "л".
Комментарий: Это интернет-заповеди, предназначены для блоггеров-христиан. Не сотвори из блога кумира и один день в неделю к блогу не приближайся.
Источник(и): http://www.adelanta.info/news/england12/index2008/09/28/3622.html
Автор: Алексей Ковалевский
!Вопрос 5: При знакомстве с изобретением офицера британской армии Невилла Чемберлена имеет смысл помнить, что "желает злой Корней снова разбить чертей". Назовите это изобретение.
Ответ: Снукер.
Комментарий: Мнемоническое правило на порядок забивания разноцветных шаров.
Источник(и):
1. Личные наблюдения автора.
2. http://www.rusnooker.net/index.php?subaction=showfull&id=1125134560&archive=&start_from=&ucat=10&do=rules
3. http://www.propool.ru/_gms/snooker/snooker.htm
4. http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_snooker
Автор: Владимир Исаев
!Вопрос 6: По мнению Александры Борисенко, ущемление в правах английских женщин в XIX веке сказывалось не только в повседневной жизни. К примеру, авторы детективных романов делали женщин главными героями в исключительных случаях. Если женщине отводилась чересчур активная роль, то у писателя был компромиссный выход: героиню можно было превратить в ПИРАМИДУ. Какое слово мы заменили словом "ПИРАМИДА"?
Ответ: Американка.
Комментарий: В Америке эмансипация зашла куда дальше, чем в Англии. Пирамида и американка — виды бильярда.
Источник(и):
1. http://magazines.russ.ru/inostran/2008/1/bo7.html
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бильярд
Автор: Наиль Фарукшин
!Вопрос 7: "В XIX веке английской леди рекомендовалось для надежности в качестве горничной нанять негра". В этом предложении не хватает шести букв в одном из слов. Напишите эти буквы.
Ответ: мотную.
Комментарий: Советовали подбирать неграмотную горничную, чтобы не читала писем хозяйки.
Источник(и): Michael Paterson, "Voices from Dickens' London", p.245.
Авторы: Ирина Михлина, Михаил Перлин
!Вопрос 8: Цитата из статьи, посвященной экспедициям Кука: "И тут он стал вдвое выше и во сто крат красивее. Вместо заурядного гладенького крепыша перед нами предстал сказочный замок со множеством блистательных синих башен: через проемы в крепостной стене с шумом стекала вода". Ответьте двумя словами, какое явление наблюдали ученые?
Ответ: Переворот айсберга. Незачет: Айсберг.
Источник(и): http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/5675/
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!— Мы сейчас проходим под средним сводом Лондонского моста, — сказал Кук.
— Что вы сказали? — спросил Форстер-младший.
— Под нами мутная вода Темзы, в которой отражаются баржи, набережные и дома, — продолжал Кук.
Форстера пробила дрожь. Шутка ли — мчаться к Южному полюсу по неведомым морям на корабле, которым командует сумасшедший капитан!
Перед вами цитата из книги Николая Чуковского "Водители фрегатов". Назовите острова, у которых происходил этот разговор.
Ответ: Острова Антиподов.
Комментарий: Разговор происходил во время южной экспедиции Кука. Корабль Кука находился в месте земного шара, противоположном Лондону.
Источник(и):
1. Н. Чуковский, "Водители фрегатов".
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Antipodes_Islands
Автор: Илья Аввакумов
!Вопрос 10: В викторианской Англии считалось неприличным ставить на одну полку книги авторов разного пола, за единственным исключением. Можно было, например, поставить на одну полку произведения мужчины, родившегося в 1792 году, и женщины, родившейся в 1797 году. Назовите фамилии обоих.
Ответ: Шелли и Шелли.
Зачёт: Шелли.
Комментарий: Если авторы состояли в законном браке.
Источник(и): Уолтер Лорд. Последняя ночь "Титаника". — Л.: Час пик, 1991. — С. 248.
Автор: Дмитрий Гевель
!Вопрос 11: В конце XIX века городские власти Манчестера гордо представили образцовую улицу с муниципальным жильем — новые дома были оснащены всеми удобствами и подключены к канализации и водопроводу. Но жильцов смущало название улицы, и постепенно оно превратилось в Анита-стрит. Воспроизведите оригинальное название.
Ответ: Санитарная.
Зачёт: Sanitary street (или любой ответ с правильным корнем, по-русски или по-английски).
Источник(и): Jeremy Paxman, "The English: a Portrait of a People".
Автор: Ирина Михлина
!Вопрос 12: Это часто встречается в лабораторных документах Кюри. Ирландский поэт Жиль Фабр заметил, что это пропало с автоответчика его овдовевшего отца. Назовите это двумя словами, которые начинаются на одну букву.
Ответ: Местоимение "мы".
Комментарий: Автоответчик моего овдовевшего отца теперь говорит не "мы", а "я".
Источник(и):
1. http://www.internet-school.ru/Enc.ashx?item=498404
2. http://oknopoetry.narod.ru/no1/guest.html
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!
Вопрос 13:
[Ведущему: английское написание только для справки, читать не надо.
:-)]
Перед вами изображение церкви Сент-Брайд (St.Bride). После Великого
Лондонского пожара она была отстроена одной из первых, поэтому в ней
лондонцы совершали большинство религиозных обрядов. Говорят, что ОН
обязан своим появлением именно Сент-Брайд. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Свадебный торт.
Зачёт: Свадебный пирог.
Источник(и):
1. Буклет церкви St.Bride.
2. http://en.wikipedia.org/wiki/St_Bride's_Church
3. Беседа со служителем церкви.
Автор: Татьяна Снеговская-Арш
!