ЧГК по немецкой тематике, выпуск 5 (Хоббах - 2009)
Дата: 2009-09-06
Разминочные вопросы
Вопрос 1: В этом году ОНИ отмечают свой столетний юбилей. Идея ИХ создания пришла школьному учителю Рихарду Ширрманну, когда во время путешествия разразилось сильное ненастье. С НИМИ в немалой степени связана история немецкого ЧГК. Назовите ИХ.
Ответ: Jugendherbergen.
Зачёт: Молодежные отели, и т.п. по смыслу. Незачет: Schullandheim — понятно, что вывеска в Хоббахе перед глазами, но увы, это совсем другие заведения.
Комментарий: Ширрманна с группой школьников во время пешего похода настигла гроза и они вынуждены были устроиться на ночлег в здании близлежащей деревенской школы. 26 августа 1909 г. Ширрманн придумал идею Jugendherbergen. Идея быстро нашла признание и на собранные пожертвования была открыта первая подобная гостиница, а Ширрманн стал первым Herbergsvater. В Jugendherbergen прошло немало фестивалей немецкого ЧГК.
Источник(и):
1. http://www.djh-hessen.de/ueber_uns/schirrmann.php
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schirrmann
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 2: Общественное движение жителей восточной части Erzgebirge (Рудных гор) борется с расширением в их регионе одной отрасли энергетики. Название этого движения в переводе на русский знакомо большинству сидящих в этом зале. Напишите перевод.
Ответ: Против ветра.
Комментарий: Общество выступает в защиту природы, считая, что ветряки своим видом уродуют ландшафт. В немецком ЧГК есть команда под названием "Против ветра".
Источник(и): http://www.gegenwind.de/index.php
Автор: Борис Шойхет
!Основной набор
Вопрос 1: Запишите номер: +43 — это код Австрии, а дальше 11507. По окончании игры вы можете включить ваши мобильные телефоны и позвонить по этому номеру. Такой звонок заменяет многим людям использование специальной вилки. Как называется такая "вилка"?
Ответ: Камертон.
Зачёт: Stimmgabel.
Комментарий: Федеральная метрологическая служба Австрии (Bundesamt fuer Eich- und
Vermessungswesen) предлагает уникальную услугу для музыкантов —
настройку по телефону.
Поставив этот вопрос первым, мы решили напомнить вам, что было бы
неплохо выключить мобильники.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Kammerton
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 2: И еще об Австрии. Венская мебель хорошо известна. "Венский гарнитур" — это не только набор венской мебели, но и нечто другое — стоит он обычно несколько евро, но редко продается сам по себе. А вместе с чем он обычно продается?
Ответ: Со шницелем (по-венски).
Комментарий: Венский гарнитур — это гарнир к венскому шницелю, состоящий обычно из сардин, каперсов, лимонов и салата.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Wiener_Schnitzel
Автор: Михаил Перлин
!
Вопрос 3: В разминке, как вы помните, был вопрос про ветряки. И сейчас еще один
вопрос не только об Австрии, но и об энергетике.
ОН, придуманный в 1980-х австрийцем Дитрихом Матешицем, содержит
вещество таурин, которому приписывали благотворное воздействие на
потенцию. Назовите ЕГО двумя словами.
Ответ: Red Bull.
Комментарий: Популярный энергетический напиток. Таурин — 2-аминоэтансульфоновая кислота, название происходит от лат. taurus (бык), впервые выделен из бычьей желчи. Считается, что улучшает работу нервной системы, помогает побороть стресс, поднимает настроение и укрепляет память, а уж заодно молва приписала таурину и повышение потенции, что, естественно, сказалось на покупательском спросе.
Источник(и):
1. Wolfgang Hars. Lurchi, Klementine & Co. Unsere Reklamehelden und
ihre Geschichten. Fischer Taschenbuch Verlag GmbH, Frankfurt am Main,
2001, S. 250.
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Red_Bull
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Таурин
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 4: Растение катальпа из семейства бигнониевых покрывается листьями лишь в конце мая, а сбрасывает их уже в октябре. Поэтому в шуточном названии катальпы, распространенном в Германии, упоминаются ОНИ. Согласно опросу, еще два года назад по определенному показателю ОНИ уступали только профсоюзным деятелям, политикам, страховым агентам, сотрудникам рекламных агентств и работникам Дойче Телекома. Назовите ИХ.
Ответ: Чиновники.
Зачёт: Beamte, беамторы.
Комментарий: Приходит позже всех, уходит раньше всех. Показатель — степень нелюбви в народе.
Источник(и):
1. http://de.wikipedia.org/wiki/Trompetenb%C3%A4ume
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Beamter
3. http://www.abendblatt.de/politik/deutschland/article883541/Beamte-fast-so-unbeliebt-wie-Politiker.html
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 5: После появления в городе университета церковь при местном замке стала академическим центром. Здесь студенты получали дипломы, а профессоры обретали последний покой. Неудивительно, что в церкви находилась и своеобразная университетская доска объявлений. Это место сейчас привлекает особое внимание туристов. Кому же оно обязано такой популярностью?
Ответ: Мартину Лютеру.
Комментарий: На двери виттенбергской Шлосскирхе, служившие доской объявлений, и прибил Лютер свои "95 тезисов" 31 октября 1517 г.
Источник(и):
1. http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Wittenberg
2. http://www.juergenklein-web.de/Luther/Seiten/luther09.htm
Автор: Борис Шойхет
!
Вопрос 6:
Журнал Freundin [фрОйндин] в 2008 году отметил, что кардиналы могут
только позавидовать женщинам, которым ОН идет гораздо лучше. А название
розданной вам картины состоит из НЕГО и ЕГО половины. Напишите это
название.
Ответ: Purpur Pur.
Комментарий: В переводе "чистый пурпур". Пурпурную одежду носили кардиналы — существует даже выражение "поднялся до пурпура", что означает повышение до кардинала.
Источник(и):
1. http://www.freundin.de/Artikel/Purpur-Pur_18457.html (11.01.2008)
2. http://www.latzke-latzke.de/index.php?article_id=82
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 7: Согласно немецкой шутке, в западной части Германии ездят на более быстрых машинах, чем в восточной, поэтому когда едешь с запада на восток, чтобы затормозить в первой, надо начать торможение еще во второй. Назовите первую и вторую в любом порядке.
Ответ: Sachsen, Sachsen-Anhalt.
Зачёт: Саксония, Саксония-Ангальт.
Комментарий: Почему, если ехать со стороны Западной Германии, то сначала идет земля Sachsen-Anhalt, и только потом Sachsen? Потому что на Западе ездят на более быстрых машинах и, чтобы остановиться в Sachsen, им нужно начинать тормозить еще в Sachsen-Anhalt. Одно из значений глагола anhalten — останавливаться (применительно к автомобилям).
Источник(и): Рассказано коллегой по работе.
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 8: И еще о Саксонии. Известен случай, когда в первой четверти XX века Саксонию и еще два немецких города сменил небольшой городок в графстве Беркшир. Название этого городка происходит от слова, означающего "извилистый берег". Как же называется этот городок?
Ответ: Виндзор.
Комментарий: Во время Первой мировой войны английский король Георг V из-за своего немецкого происхождения вынужден был сменить название династии. Были Sachsen-Coburg-Gotha, 17 июля 1917 года стали Windsor, по названию городка, где находилась королевская резиденция. Название Виндзор происходит от Windleshore — "извилистый берег".
Источник(и):
1. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Windsor_(Berkshire)
Автор: Борис Шойхет
!Kilometerthal euer Urpokal.
Перед вами немецкая мнемоническая фраза, в которой мы поменяли местами две соседние буквы. Что она помогает запомнить?
Ответ: Имена муз.
Зачёт: По слову "музы".
Комментарий: Немецкая мнемоника для запоминания девяти муз: Клио, Мельпомена,
Терпсихора, Талия, Эвтерпа, Эрато, Урания, Полигимния, Каллиопа.
И вопрос девятый.
Источник(и): Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn Berlin, 2008, S. 72.
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 10: В путеводителе по земле Нижняя Саксония сказано, что ЕГО основал в 1734 году курфюрст Георг Август фон Ганновер и что своим появлением ОН первый в Германии обязан духу эпохи Просвещения. Назовите русского, которого ОН, в свою очередь, согласно одной энциклопедии, наделил своим духом.
Ответ: Ленский.
Комментарий: "С душою прямо геттингенской". ОН — геттингенский университет. Критик Виссарион Григорьевич Белинский назвал пушкинский роман в стихах "Евгений Онегин" энциклопедией русской жизни.
Источник(и):
1. Niedersachsen und Bremen. Knaurs Kulturfuehrer in Farbe. Droemer
Knaur Verlag, Muenchen, 1995, S. 130 (Goettingen).
2. А.С. Пушкин. "Евгений Онегин". Любое издание.
3. http://www.aleksandrpushkin.net.ru/lib/op/author/22
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 11: Он появился на свет в 1988 году. Несмотря на возраст, его биография уже полна взлетов и падений. В сообщениях о его рождении фигурировало число 1163, но с тех пор он значительно вырос. Назовите его.
Ответ: DAX.
Комментарий: Сокращение от Deutsche Aktienindex — один из самых значительных в мире Немецкий Индекс Акций биржи Франкфурта-на-Майне. Поначалу он каждые полчаса рассчитывался вручную, сейчас благодаря быстродействию вычислительной техники каждую секунду. В первый день существования, 1 июля 1988 года, его величина составила 1163 пункта.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/DAX
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 12: Известную немецкую скрипачку Юлию Фишер однажды спросили, что она думает про ИКС ИГРЕК. Юлия ответила, что в ИКСЕ уже бывала не раз, и каждый раз у нее был другой ИГРЕК. Реакция журналиста на это была довольно ЭМОциональной, ведь спрашивал он совсем о другом. Какие слова мы заменили на "ИКС" и "ИГРЕК"?
Ответ: Tokio Hotel.
Зачёт: Токио Хотел, Токио Отель.
Комментарий: На вопрос, что она думает о Tokio Hotel, Фишер ответила, что на гастролях в Токио каждый раз останавливалась в другом отеле. Журналист посмотрел на нее, как будто она прилетела с Марса, ведь на самом деле он спрашивал ее про одноименную популярную немецкую группу, играющую в стиле эмо-рок. Эмо — от эмоций.
Источник(и): http://www.faz.net/s/Rub4D7EDEFA6BB3438E85981C05ED63D788/Doc~E80A5073D753146B39E3EA479BAB2E398~ATpl~Ecommon~Scontent.html
Автор: Борис Шойхет
!
Вопрос 13: В этом вопросе местоимением SIE заменено немецкое слово во множественном
числе.
В статье на немецком языке, посвященной выставке работ Лукаса Кранаха
Старшего, неоднократно упоминаются SIE. SIE играли важную роль в
творчестве Кранаха и были знАком его мастерской. SIE стали испытанием
для многих посетителей выставки. А в русском языке SIE дали название
инвентарю. Назовите этот инвентарь.
Ответ: Шланг.
Комментарий: Немецкое слово "Schlange" означает и змею, и очередь. SIE в данном случае ОНИ.
Источник(и):
1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
2. http://www.peter-hug.ch/lexikon/cranach/04_0324
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!
Вопрос 14:
Перед вами картина Лукаса Кранаха Старшего. ОН посЫпал ноги горячим
песком, но ЕМУ, как видите, это не помогло. Назовите ЕГО.
Ответ: Антей.
Комментарий: Картина 1530 года называется "Геракл и Антей". Ливийский великан Антей, сын Посейдона и Геи, перед поединком с Гераклом посЫпал ноги горячим песком на случай, если прикосновение к земле через ступни окажется недостаточным. От Матери-Земли Антей черпал свои силы, но Геракл держал его в воздухе, пока он не испустил дух.
Источник(и):
1. http://www.clarus-cranach.de/LucasCranachStadel.html
2. А.П. Кондрашов. Кто есть кто. Боги и герои Древней Греции и Рима.
— М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. — С. 48 (Антей).
Автор: Борис Шойхет
![...] zum Morgengrauen
[...] zur Mittagsstunde
[...] zum Abendrot
[...] zum Ende der Nacht
Перед вами названия книг американской писательницы Стефени Мейер в переводе на немецкий. Главные герои этой серии — девушка Белла и вампир Эдвард. Первое слово из четырех букв во всех названиях одинаковое. Напишите его.
Ответ: Bis(s).
Зачёт: Не обязательно со скобками.
Комментарий: Biss — по-немецки "укус", что как нельзя лучше подходит к вампирской
тематике. Die Bis(s)-Serie (в оригинале: The Twilight Series):
1. Bis(s) zum Morgengrauen (в оригинале: Twilight, 2005);
2. Bis(s) zur Mittagsstunde (в оригинале: New Moon, September 2006);
3. Bis(s) zum Abendrot (в оригинале: Eclipse, 2007);
4. Bis(s) zum Ende der Nacht (в оригинале: Breaking Dawn, 2008).
Немецкие переводы обычно выходили годом позже.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Stephenie_Meyer
Автор: Борис Шойхет
!
Вопрос 16: Вопрос номер шестнадцать.
Скорые поезда на линиях, соединяющих регион Гарц с городами, стоящими
на Эльбе, в железнодорожных расписаниях фигурируют под говорящей
трехбуквенной аббревиатурой. Эта аббревиатура знакома и информатикам.
Напишите ее.
Ответ: HEX.
Комментарий: HEX — HarzElbe Express. По-немецки Hexe — ведьма. На самой высокой горе Гарца Броккене, по легенде, ведьмы устраивали свои шабаши. Аббревиатура hex (от греческого hexa — шесть) применяется к числам в шестнадцатеричной системе счисления.
Источник(и):
1. http://www.harzelbeexpress.de
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Hex
3. http://de.wikipedia.org/wiki/Brocken#Sagen
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 17: В первой половине XVII века немецкий ученый Симон Мариус опубликовал свою работу "Мундус Йовиалис", в которой, среди прочего, дал три женских имени и одно мужское. Напишите это мужское имя.
Ответ: Ганимед.
Комментарий: Астроном Симон Мариус в "Mundus Jovialis" описал планету Юпитер и дал имена четырем спутникам. В ней он также утверждал, что первым сумел разглядеть планету в телескоп, что привело к дальнейшему спору с Галилеем (который не только увидел Юпитер, но и сообщил об этом в 1610 году). Как бы там ни было, названия Ио, Европа, Ганимед и Каллисто дал именно Мариус.
Источник(и):
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мариус,_Симон
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Simon_Marius
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 18: И еще о заслугах немецких астрономов. В 1889 году в Потсдаме Эрнст фон Ребер-Пашвиц обнаружил, что пришла в действие аппаратура, предназначенная для измерения отклонения лота под воздействием астрофизических процессов. Объяснить случившееся помогла Япония. Поэтому фон Ребер-Пашвиц считается одним из отцов науки. Какой?
Ответ: Сейсмологии.
Комментарий: Первая сейсмограмма землетрясения была зарегистрирована случайным образом в 1889 г. в Потсдаме. Астроном Эрнст фон Ребер-Пашвиц обнаружил, что на аппаратуре, предназначенной для совсем других целей, зафиксированы волны, вызванные землетрясением в Японии.
Источник(и): http://de.wikipedia.org/wiki/Seismograph
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 19: Немецкий центнер легче, чем в России, потому что в Германии традиционно взвешивали не в килограммах, а в фунтах. Само же слово "центнер" иногда переводят на русский язык двумя словами. Эти же два слова, написанные вместе, составляют две трети имени заглавного героя Толстого. Назовите этого героя.
Ответ: Холстомер.
Комментарий: "Центнер" происходит от латинского centum [центум] — 100. В Германии за меру веса в старину традиционно принимали фунт, который соответствует приблизительно 500 граммам. То есть в Германии центнер = 100 фунтов = около 50 килограммов, а вовсе не привычные нам 100. Так что справедливее "центнер" переводить на русский язык как "сто мер". Лев Толстой написал "Холстомера" в 1886 г.
Источник(и):
1. http://gazeta.aif.ru/online/europe/200-210/02_02
2. http://www.ilibrary.ru/text/1008/p.5/index.html
3. http://www.ilibrary.ru/text/1008/index.html
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Incoming-Outgoing-Manager
Профессор социологии Мюнхенского университета Ульрих Бек считает ИКС главной приставкой нашего времени для выражения растерянной запутанности в модных веяниях. А газета "Франкфуртер Рундшау" в заметке об англицизмах в немецком языке предполагает, что ИКС — это именно то, чем занимается Incoming-Outgoing-Manager. Что в этом вопросе мы заменили на "ИКС"?
Ответ: Post.
Комментарий: По мнению Бека, прошлое плюс "post" — вот основной рецепт, который мы в своей многословной и озадаченной непонятливости противопоставляем действительности, распадающейся на наших глазах. Менеджер по приходящему-исходящему — всего лишь тот, кто обрабатывает почту.
Источник(и):
1. Ульрих Бек. Общество риска. На пути к другому модерну. — М.:
Прогресс-Традиция, 2000. — С. 9.
2. http://www.fr-online.de/in_und_ausland/politik/meinung/kommentare/1583004_Denglisch-fuer-Anfaenger-I.html
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 21: Средний возраст команды футбольной бундеслиги "Хоффенхайм" — 24,3 года. Говоря о подходе, который исповедует в своей работе тренер команды Ральф Рангник, один журналист употребил искусствоведческий термин более чем столетней давности. Напишите этот термин.
Ответ: Югендстиль.
Зачёт: Югендштиль, Jugendstil.
Комментарий: Дословно с немецкого "молодежный стиль". Кредо Рангника — обучать молодые таланты, превращая их в игроков международного класса. Югендстиль — немецкое название художественного направления "модерн", возникло в 1901 г. благодаря выходившему в Мюнхене журналу "Die Jugend".
Источник(и):
1. Журнал "DB mobil", N 2, 2009, S. 8.
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Jugendstil
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Модерн
4. http://www.rp-online.de/public/bildershowinline/aktuelles/sport/fussball/bundesliga/47374
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 22: Франкфурт-на-Майне, хоть и является крупным деловым центром, конечно, не может во всем сравниться с Нью-Йорком или Лондоном. Знакомый автора вопроса сравнил Франкфурт с предметом обихода. Один из таких предметов однажды был сначала украден, а затем обменен. Что это за предмет?
Ответ: Ситечко.
Комментарий: Франкфурт был назван ситечком, т.е. маленьким сити. Остап Бендер предложил Эллочке-людоедке похищенное у мадам Грицацуевой чайное ситечко в обмен на стул.
Источник(и):
1. http://www.politik-forum.eu/viewtopic.php?f=5&t=6742&start=0
2. http://www.klassika.ru/read.html?proza/ilf-petrov/author12.txt&page=35
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 23: Газета "Зюддойче цайтунг" ориентируется на думающего читателя. На ее рекламном плакате изображен снятый в инфракрасных лучах человеческий мозг. Вызывающий текст плаката поясняет, что газета качеством своих публикаций намеренно вносит вклад. Во что?
Ответ: Глобальное потепление.
Зачёт: Парниковый эффект.
Комментарий: Газета, мол, заставляет читателей сильно задумываться над своими материалами, разогревая тем самым мозги.
Источник(и): Реклама газеты "Зюддойче цайтунг", увидена во Франкфурте-на-Майне 05.05.2009 г.
Автор: Борис Шойхет
!
Вопрос 24: В вопросе есть замены.
Как и во многих других соцстранах, политический строй в ГДР назывался
народной демократией. Однажды Армянское радио спросили, в чем разница
между демократией и народной демократией. Армянское радио ответило, что
разница такая же, как между ТРУСАМИ и СЕМЕЙНЫМИ ТРУСАМИ. СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ
изобрел в XIX веке американский врач Бенджамин Раш. Что мы заменили на
"СЕМЕЙНЫЕ ТРУСЫ"?
Ответ: Смирительную рубашку.
Комментарий: "- Можно ли по-простому объяснить разницу между демократией и народной демократией? — В принципе, да, это как разница между рубашкой и смирительной рубашкой." Смирительную рубашку изобрел в XIX веке отец американской психиатрии Бенджамин Раш для использования в психиатрических лечебницах.
Источник(и):
1. http://de.wikipedia.org/wiki/Radio_Eriwan
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Volksrepublik
3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwangsjacke
Автор: Борис Шойхет
!
Вопрос 25:
Посмотрите на розданную вам карту современной Баварии и ответьте
совершенно точно, что на карте Баварии появилось во время правления
любителя всего греческого Людвига I.
Ответ: Буква Y.
Комментарий: До начала XIX века — Baiern. Y (игрек — и греческое) ввел Людвиг I, чей сын Отто даже стал королем Греции.
Источник(и):
1. Olaus Faber. Das babylonische Handbuch der Sprache. Eichhorn
Berlin, 2008, S. 241.
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Y
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 26: Живущий ныне в Германии писатель Владимир Шубин описывал свою живущую в Ленинграде сестру. Она вполне серьезно думала, что в переводе с немецкого это слово означает "сломанный нос". На самом деле это слово обозначает растение. Напишите это слово.
Ответ: Ораниенбаум.
Комментарий: "Да твоя сестра, — сквозь смех пыталась объяснить мне тетя, — вполне серьезно думала, что Ораниенбаум в переводе с немецкого означает "сломанный нос" и что, воспользовавшись этим, советская власть переименовала этот город в Ломоносов". На самом деле Oranienbaum — апельсиновое дерево.
Источник(и): http://magazines.russ.ru/neva/2006/10/sh10.html
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 27: Давший фамилию предок этого российского писателя обнаружился в матрикулах XVII века цеха кожевенников Бремена. Фамилия эта типично ремесленная и происходит от детали для разглаживания и раскатывания кож в кожевенном станке. Напишите эту фамилию.
Ответ: Веллер.
Комментарий: Деталь для разглаживания и раскатывания кож в кожевенном станке называется Weller [веллер] — волногон. Писатель — Михаил Веллер. Соответствует русскому "Кожемякин".
Источник(и): Михаил Веллер. Мое дело. — М.: АСТ, 2006. — С. 313 (http://www.fidel-kastro.ru/veller/veller_mihail_moe_delo.htm).
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 28: В день финального матча чемпионата мира по футболу 1954 года полил сильный дождь. Поэтому в перерыве между таймами в раздевалке сборной Германии можно было увидеть человека с отверткой. Напишите шесть букв, которые его прославили.
Ответ: Adidas.
Зачёт: Адидас.
Комментарий: Адольф Дасслер собственноручно поменял некоторым игрокам шипы на бутсах на более тонкие и длинные для большей устойчивости на скользкой траве. Победа над венграми была одержана не в последнюю очередь за счет более подходящей для такой погоды адидасовской обуви.
Источник(и): Wolfgang Hars. Nullkommafuenfzunull. Die wundersamsten Fussballirrtuemer und Legenden. Scherz Verlag, Frankfurt am Main, 2005, S. 48.
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 29: В ГДР специально использовали БУТАН, чтобы тлетворное влияние Запада не было таким ярким. Какие два слова мы заменили на "БУТАН"?
Ответ: Не PAL.
Зачёт: Не ПАЛ.
Комментарий: Речь идет о системах цветного телевидения. В Западной Германии использовалась система PAL = Phase Alternating Line, а в ГДР, чтобы затруднить прием западногерманских телепрограмм, применялась система SECAM (sequentiel a memoire). В результате западные передачи можно было принимать только в черно-белом виде. Бутан и Непал — страны Азии.
Источник(и): http://www.welt-des-wissens.com/wissen/50_jahre_kinderfernsehen.htm
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 30: Уже в 1521 году казначей города Шлеттштадт платил специальным людям за то, что, начиная со дня святого Фомы, они еще усерднее охраняли закрепленные за ними участки в окрестностях города. Действие, которое эти люди не должны были допускать, совершил герой Станислава Садальского, а вот герой Льва Дурова совершать не хотел. А что является объектом этого действия?
Ответ: Елка.
Комментарий: Лесничие, начиная со дня святого Фомы (21 декабря), должны были бдительнее охранять вверенные им угодья от покусительства людей, желавших украсить свои дома рождественскими елками. В мультфильме "Падал прошлогодний снег", вышедшем на экраны в 1983 г., мужичка, говорившего голосом Станислава Садальского, в лес жена за ёлоськой уж послала, так послала. А голосом Льва Дурова говорил отказавшийся рубить елку пес Шарик из серии мультфильмов про Простоквашино.
Источник(и):
1. Elsass. Reisen mit Insider Tipps. Marco Polo, MairDumont GmbH &
Co. KG, Ostfildern, 2005, S. 17.
2. http://www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4741&sp=3
3. М/ф "Зима в Простоквашино".
Авторы: Борис Шойхет, Михаил Перлин
!Вопрос 31: И еще о кино. Выезд советской съемочной группы в ЕГО родной город был невозможен. Поэтому съемки велись недалеко оттуда, в ВернигерОде, практически не пострадавшем во время войны и потому имевшем правдоподобный вид. Кто исполнил ЕГО роль в этом фильме?
Ответ: Олег Янковский.
Комментарий: Фильм "Тот самый Мюнхгаузен" снимали действительно в Германии, но,
разумеется, в "социалистической" ее части — ГДР. Реальный Мюнхгаузен жил
под Ганновером в городе Боденвердер, а это уже была ФРГ, куда выезд
съемочной группы был невозможен. Поэтому родной город барона снимали в
Вернигероде.
Вопрос посвящен памяти Олега Янковского, ушедшего из жизни в этом
году.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Тот_самый_Мюнхгаузен
Автор: Борис Шойхет
!Вопрос 32: Заглавные герои известного немецкого произведения успешно использовали ИХ в целях навигации. Впрочем, ИМИ в силу возраста можно назвать и самих этих героев. Назовите ИХ.
Ответ: Крошки.
Комментарий: Гензель и Гретель из сказки братьев Гримм помечали путь хлебными крошками. В силу малого возраста детей тоже можно назвать крошками.
Источник(и): http://ru.wikipedia.org/wiki/Гензель_и_Гретель
Автор: Михаил Перлин
!
Вопрос 33: [Чтецу: интонационно немного выделить "безрассудную храбрость".]
Возможно, интерес к истории у этого человека появился благодаря
фамильному преданию: его далекий предок во время осады Вены османами в
1529 году возглавил вылазку в стан врага и захватил вражеский штандарт.
За эту безрассудную храбрость один из Гогенцоллернов и дал ему прозвище,
ставшее позже фамилией. Напишите эту фамилию.
Ответ: Толкиен.
Комментарий: Tollkuehn — безрассудно храбрый.
Источник(и): http://www.tolkiengateway.net/wiki/Took_Family
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 34: Актера Франка Глаубрехта вы вряд ли видели на экране или на сцене, хотя профессионально он весьма востребован. Недавно Глаубрехта пригласили записать приветствие, которым в аэропорту городов Кельн-Бонн встречают пассажиров. Приветствие состоит из двух предложений, первое — "Добро пожаловать в Бонн". Напишите весьма короткое второе предложение.
Ответ: Кельн-Бонн.
Зачёт: Именно в таком порядке.
Комментарий: Глаубрехт озвучивает Джеймса Бонда (а также Кевина Костнера, Аль Пачино и многих других). Соответственно, получается аллюзия на "Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд".
Источник(и):
1. http://www.bnlog.de/index.php/archiv/2007/09/11/willkommen-in-bonn-koeln-bonn/
2. http://www.stimmgerecht.de/schau/glafra.php
Автор: Михаил Перлин
!
Вопрос 35:
Мы раздали вам зашифрованное название фирмы, основанной 13 июня 1731
года в Золингене. Напишите это название на немецком языке.
Ответ: Zwilling.
Комментарий: 13 июня — то есть фирма родилась под знаком Близнецов. Золинген славится
своими ножами. На эмблеме фирмы изображена пара человечков, так похожих
на пляшущих человечков Конан-Дойла, которыми и зашифровано слово
Zwilling.
Источник(и):
1. http://www.markenlexikon.com/logos_z.html
2. http://www.rumkin.com/tools/cipher/substitution.php
3. http://de.wikipedia.org/wiki/Zwilling_J._A._Henckels
Автор: Михаил Перлин
!Вопрос 36: Журналист газеты "Франкфуртер Алльгемайне Цайтунг" считает, что об их родственных связях можно догадаться по схожести глаз на ранних фотографиях. Это потом уже, начиная с 1950-х, их дороги начали расходиться. Для одного главное было сэкономить, для другого получить удовольствие. Один олицетворял по-протестантски совершенную скуку, другой — эстетический гламур. Недавно они снова стали ближе друг к другу. Назовите обоих.
Ответ: "Фольксваген" и "Порше".
Комментарий: Концерн "Фольксваген" в июле 2009 г. перенял фирму "Порше". Под "схожестью глаз" понимается похожий дизайн фар в ранних моделях.
Источник(и):
1. Газета "Frankfurter Allgemeine Zeitung". Die Verporschung der
Welt. 24. Juli 2009, S. 31.
http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~E4F9D214ED06F4835B2E3ACBB442A910A~ATpl~Ecommon~Scontent.html
2. http://www.zeit.de/online/2009/31/autokonzern-vw-porsche
Автор: Борис Шойхет
!